香港客家语,或称香港客家话,是香港新界原居民之一的客家人所使用的语言。因香港的客家人主要集中在新界,故又称新界客家语。根据2012年的《中国语言地图集》,香港客家语被归类为粤台片梅惠小片。[2]
客家语曾为香港第二大常用语言,仅次于粤语。目前,客家话分布在香港部分地区的客家村落内。
香港的客家人之间主要是操粤台片梅惠小片的客语,除能与惠州和河源一带的客家人沟通外,也可以与粤东和台湾的粤台片使用者沟通;而在元朗南部一些客家村落则以操平婆话为主,属于福建省平和县的汀州片客家语,与新界东北的客语基本上难以沟通。
根据香港2011年人口普查报告,以客家语为母语的有62,340人,占香港人口的0.9%。[1][3]而通晓客家语的则有259,738人,为香港人口的4.7%。[3][4]
在新界631个原居民村落里,尽管以客家人为主的村落有341个,占54%,[5]但是只有一部分中、老年人仍使用客家语。[6]而香港2001年,2006年及2011年普查资料也显示以客家语为母语的比例逐年下降,情况不容乐观。[3]
|
唇音
|
齿龈音
|
硬颚音
|
软颚音
|
声门音
|
无咝
|
有咝
|
鼻音
|
m 马慢雾袜
|
|
|
ȵ 热二软入
|
ŋ 吴颜牛硬
|
|
塞音
|
送气
|
pʰ 皮破喷白
|
tʰ 堤兔堂代
|
tsʰ 且耻创值
|
|
kʰ 狂奇群局
|
|
不送气
|
p 布玻冰半
|
t 多得顶电
|
ts 左沾诈质
|
|
k 瓜狗坚割
|
ʔ 亚矮安鸭
|
通音
|
清
|
f 粉火海服
|
|
s 苏使商舌
|
|
|
h 虾壳喝糠
|
浊
|
v 卫横弯挖
|
l 烂努女力
|
|
j 爷姻英㛯
|
|
|
介音
|
∅
|
i
|
主元音
|
∅
|
a
|
ɛ
|
ɔ
|
u
|
∅
|
a
|
ɛ
|
ɔ
|
u
|
韵
尾
|
∅
|
|
巴车野
|
细制计
|
课错锄
|
扶字误
|
帝去迟
|
谢写蜞
|
|
茄靴
|
|
i
|
|
大晒鞋
|
祭米桂
|
来菜该
|
杯嘴贵
|
|
|
|
攰艾
|
|
u
|
|
包嘈交
|
浮头猴
|
|
|
秀丑舅
|
标晓超
|
|
|
|
m
|
唔
|
蓝斩咸
|
腍参掩
|
|
|
林寻金
|
镰陕严
|
|
|
|
n
|
|
搬丹山
|
崩灯曾恩
|
断转寒
|
本伦孙泳
|
新正因荣
|
|
变言权
|
软
|
君近熏
|
ŋ
|
吴五
|
生耕影
|
|
帮广江
|
凤冬勇
|
|
病请惊
|
|
凉墙腔
|
共浓雄
|
p
|
|
蜡插夹
|
胁涩汲
|
|
|
执笠急
|
接胁贴
|
|
|
|
t
|
|
末八瞎
|
北得色
|
脱撮葛
|
不出骨
|
笔七极
|
|
别揭铁
|
|
屈
|
k
|
|
白客摘
|
|
作勺郭
|
福祝酷
|
|
壁鹊剧
|
|
略雀弱
|
蓄菊
|
|
名称
|
调型 |
调值
|
例字
|
开音节
|
阴平
|
低升 |
13
|
多资煎柱舅满
|
阳平
|
低平 |
11
|
麻糖潜能
|
上声
|
中降 |
31
|
保左影响
|
去声
|
高降 |
53
|
雾地赞架
|
闭音节
|
阴入
|
中降 |
31
|
目出发日
|
阳入
|
高降 |
53
|
食月乏力
|
阳平(11)和上声(31)会使前字变调:
- 阴平(13)变调作 35;
- 去声、阳入(53)变调作 55。
- 古全浊塞音、塞擦音今读送气清音。
- 古精、庄、知、章组声母河合流,今读 ts tsʰ s。
- 古非组的白读层还保留“古无轻唇音”的特点。
- 泥、来母今读逢洪音不分。
- 有mb ŋg 两个带轻微同部位鼻音的浊塞音声母(有发音人则是发纯粹的 b g)。
- 晓、匣母的一些字(主要是合口字)读f。
- 溪母口语字读h。
- 韵母比较完整的保留 -m -n -ŋ -p -t -k,不过曾摄字则今读 -n/-t尾。
- 没有撮口呼韵母。
- 止摄开口三等的精组字和庄组字读u,有少部分口语字读i。
- 山摄三、四等韵混入曾摄开口一等。
- 古合口一、二等韵的见系字今多读成开口。
- 部分浊声母上声字读阴平调。
- 次浊声母平声字有部分字在读阴平调。
- 入声按古声母的清浊分成阴入和阳入调。有一部分次浊声母入声字读阴入调。
- 文白异读有三类,分别是声母、韵母和声调的差别。
19世纪,西方教会派遣牧师前往广东传教。其中巴色会的牧师黎力基在宝安客家人戴文光的协助下于1860年出版了《客家话俗话马太福音书》,这也是最早出版的一部罗马字版本的香港客语圣经。1881年,毕安牧师出版了第一本汉字版本的客语圣经——《路加福音书》。除了圣经以外,洋人牧师也陆续出版了一些以罗马字和汉字编写的宗教性、教育性客语文献,包括1868年出版的《圣会腔调》、1871年出版的《耶稣教会幼学》、1879年出版《启蒙浅学》以及1880年出版的《家藏祷文》等等。其中《启蒙浅学》兼有汉字和罗马字两个版本,是供客家子弟读书识字的启蒙教材,也是反映客家社会物种、风俗、习惯和观念的一部百科全书,这本书使用的也是最为地道的新界客家方言口语。另外,传教士也出版了以香港客语版本的字典、词典或语法书。韩山明牧师编写了第一本客英词典,可惜直到他1854年去世时该词典仍未出版,后来Donald MacIver 根据他的遗稿,在1905年出版了《客英大词典》。巴色会也在1909年出版了《初学者简明德客词汇》和《简明客家语法》,以让德籍牧师能学习客语。
- 香港原居民:语言及语言保育
- 李荣 主编 《中国语言地图集》,香港远东出版社,1987
- 李如龙 张双庆主编 《客赣方言调查报告》 厦门大学出版社 1992
- 张振兴 主编 《中国语言地图集》第二版,商务印书馆,2012
- 张双庆 庄初升 《香港新界方言》,商务印书馆(香港),2003
- 庄初升 黄婷婷 《19世界香港新界的客家方言》 广东人民出版社,2014
- 香港客家话发音字典
- 香港本土语言保肓协会 《香港本土居民的四种方言》