跳转到内容

泉漳片

维基百科,自由的百科全书
(重定向自泉漳语
泉漳片 / 闽台片
母语国家和地区 中华人民共和国福建南部(闽南)、香港澳门
 中华民国台湾
新加坡马来西亚文莱印度尼西亚菲律宾缅甸东南亚华人社区以及其它海外华人社区
区域闽南台湾;少数地区使用,如赣东北粤东浙南
母语使用人数
约30,000,000(不含海外),东南亚和其他地区有约30,000,000[1] (2012年)
语系
分支/方言
语言代码
ISO 639-3
ISO 639-6qzce
闽南语分布图,深绿色区域为泉漳片
泉漳片分布图
红色:北片(泉州话、台湾话泉腔)
蓝色:南片(漳州话、台湾话漳腔)
洋红色:东片(厦门话、台湾话混合腔)
黄色:西片(龙岩话)
福佬话
白话字 Ho̍h-ló-ōe

泉漳片,即狭义的闽南语[2],是汉语闽语支中使用人数最多的一支分片,在福建南部地区和台湾,以及以东南亚的各海外华人社区都有很强的影响力。

泉漳片缘起于福建南部(闽南)的泉州和漳州,也广泛流行于台湾新加坡马来西亚菲律宾等地。

泉漳片闽南语在福建通称为闽南话泉州话漳州话厦门话等,在台湾为台语台湾话福佬话台湾闽南语,在东南亚国家主要被称为福建话,在菲律宾则称为咱人话。泉漳片与潮州话汕头话等其他福佬话有十分亲近的关系,和闽语支内的海南话则有历史渊源。

名称

[编辑]

民间理解的闽南语通常特指泉漳片,即所谓“狭义闽南语”,语言学界按语言谱系分析,所定义的“闽南语”(即福佬话)统括潮汕片雷州片等,在区别时被称为“广义闽南语”。泉漳片的惯用英文称呼“Hokkien”是泉漳片对“福建”二字的发音,最先在1832年由传教士麦都思的字典记录(当时他记为Hok-këèn)。泉漳片的各种次方言在民间的自称繁多,一般仅指代该次方言点,不能越级指代整个学老话,[3]以下为常见闽南语之名称:

  • 下南话(ē-lâm)
福建南部的传统地理称呼为“下南”,方言为“下南话”,相对“北顶”。在早期,泉州和漳州都称呼自己的方言为“下南话”、“下南腔”。直到民国时期慢慢被“闽南语”、“闽南话”所谓外来称呼词汇所替代。直至今天下南族群以此为称呼,但是以福州民系为首的其它福建族群还仍保留这一称呼。
  • Amoy(厦门语、厦语,为漳州话Ēe-mûi 的音译)
清末的1873年,英国苏格兰长老会传教士杜嘉德编撰的大型闽南语辞典《厦英大辞典》面世,称之为 Amoy,认为其不是方言而是独立语言,内部则有四种真正方言:漳州话泉州话(晋州)、同安话厦门话[4]
欧美至今仍有称这种语言为 Amoy。美国本土英语权威辞典《韦氏词典》录有 Amoy 词目。[5]
  • 福建话
  • 台湾话台语
台湾汉族许多是来自福建南部的闽南人,闽南语成为台湾岛和澎湖群岛使用人口最多的汉语方语,亦被称作“台湾话”或“台语”。从文献上来看,“台语”、“台湾话”的名称最迟于清末即已出现,目前所知,“台语”一词最早出现于1852年刘家谋的《海音诗》中的注释:“耗掷饔飧百口粮,如山狼籍不堪偿;伤财翻被居财误,浪说红龟是吉祥。吉凶事,皆用“红龟粿”;台语“龟”若“居”,取“居财”之意也。每用,常数百个;其弃之也如泥沙,暴殄甚矣。”[6];而“台湾话”最早出现的文献则是1874年《李文忠公选集》第一册/同治十三年/上海探信(三月十二日)(附):‘所有东洋兴兵打台湾生番地方之事,连日议论纷纷,顷由长崎信来,知日本派柄川宫(柄川名,宫即亲王也)总督其事,李仙德参议。李即去年随副岛来过,本美国人,曾任福建领事,会说台湾话。’[7]
台湾日治时期日本政府将最多台湾人使用的语言定义为台湾话。而“早期台湾话”指未接受西洋、东洋(日本)和南洋等影响以前的台湾话,兼指漳、泉、潮等闽南话。[8][9]不过,实际上日本语出版物是以“台湾语”表记,非“台湾话”,如小川尚义以总督府名义所著《台日大字典》等著作。但“台湾语”不符合一般人语音习惯,二战后直至今日,台湾民间多以“台湾话”(白话字:Tâi-oân-ōe;台罗:Tâi-uân-uē)或“台语”(台罗:Tâi-gú)称呼。连雅堂于1929年在《台湾民报》第288号发表〈台语整理之头绪〉一文(后收录在《台湾语典》自序)中就出现了“台语”“台湾语”“台湾之语”之名称。
二战后,中华民国政府统治台湾之初期也是用“台语”一词,譬如“台湾省国语推行委员会”于1955年出版的《台语方音符号》及国防部于1958年出版的《注音台语会话》,之后因政治因素而改称“闽南语”。[10]

次方言

[编辑]

以音韵而言,漳州市的郊县的音系(尤其漳浦县云霄县诏安县、漳平永福镇,另还有龙岩市)较为存古,例如/E/和/e/的开口度区别,其他泉漳片以至于其他闽南语大多合流为/e/。[11][12]

对泉漳片各个次方言的研究长期集中在地级市城区。以漳州而言,排除县志不算,漳州地级市的单点方言材料除了长泰县东山县漳平县永福镇之外极其罕见。[11]

厦门话台湾话泉州话漳州话的混合,即漳泉滥。其中,北台湾和南台湾的腔调分别是偏泉腔和偏漳腔。不过,虽然泉州话和漳州话在发音和词汇用法上有些许的不同,但在文法上普遍是一致的。此外,台湾话在经过半世纪日本统治的影响下,有许多日语外来词融入日常词汇中;在新加坡马来西亚也存在来自马来语英语潮州语粤语的外来影响。厦门话、泉州话、漳州话、龙岩话、台湾话、棉兰福建话槟城福建话新加坡福建话事实上是能够互通的。

福建

[编辑]

福建的泉漳片闽南话,按《福建省志》的分类,可分为四个小片。[13]:199[14]

(绝大多数泉漳厦台“泉漳语”母语者事实上并不认为龙岩话归属于“闽南语”(闽南狭义 = 泉漳)的一种,而且很大比例的龙岩人自己也是这么认为的,尤其是漳平以外的(即新罗人);泉漳和龙岩两方之族群意识也并不相同。泉漳厦台地区所通行的闽南语,还是跟龙岩闽南语存在很大的区别(尤其是新罗话)两方相互沟通起来并不容易,除非是在漳州人(特别是漳州北区)跟漳平人之间的,才有可能做到无障碍交流的)。其实漳平虽然行政上隶属于龙岩,但其语言属于漳州话,双洋镇和赤水镇除外。双洋镇和赤水镇历史上属于宁洋县,其语言属于龙岩话。在学术上龙岩话理所当然属于闽南语,其词汇和用法与漳州话高度相似,但是声调的调值与其他闽南话迥然不同,导致龙岩话与其他闽南话沟通有很大障碍。

台湾

[编辑]

台湾话:主要混合泉州话漳州话的腔调,加上一些日语(含日式外来语)及其他外来语词汇。语言学家洪惟仁将台湾话的腔调分为三大腔,并在其下细分。虽然大致可以分为以下三大腔,但台湾各地区之间的词汇使用及部分发音有些许的差异。且从大航海时代就受到外来语影响的关系,现在台语已有一部分的词汇和原本的漳州、泉州及厦门等地不通用,发音上也有些许的差异,比如台语的“五分钟”福建闽南语念作“一字久”,台语的“臭屁”福建闽南语念作“排只”,台语的“好参详”福建闽南语念作“好拍舍”等等 [15]

  • 混合腔(漳泉音混合,声调偏漳音的漳泉滥
  • 偏漳腔(除了宜兰腔跟桃园腔外,又被统称为“内埔腔”)
  • 偏泉腔(除了台北腔跟鹿港腔外,又被统称为“海口腔”)

其他福建邻近地区

[编辑]

泉漳片在江西广东浙江广西等地的部分地区亦有分布,以语言岛形式存在。

东南亚

[编辑]

音韵对比

[编辑]

基础词汇

[编辑]

以下详列现代标准汉语闽南语泉漳片斯瓦迪士所枚举的207个核心词:

现代标准汉语 闽南语泉漳片
闽南汉字
白话字
1 góa
2 lí, lír, lú
3 i
4 我们 goán, gún
5 你们 lín
6 他们 𪜶 in
7 che
8 he
9 这里 chia
10 那里 hia
11 啥侬 siáⁿ-lâng
12 什么 啥物 siáⁿ-mih
13 佗位 tó-ūi
14 何时 当时 tang-sî
15 如何 按怎 án-chóaⁿ
16 𣍐

bē, bōe

17 所有 lóng
18 chē, chōe
19 一些 一括 chi̍t-kóa
20 chió
21 其他 其他 kî-thaⁿ
22 chi̍t, it
23
nn̄g
jī, lī
24 saⁿ
25
26 gō͘
27 tōa
28 tn̂g
29 khoah
30 kāu
31 tāng
32 sè, sòe
33
34 e̍h, oe̍h
35 po̍h
36 查嫫 cha-bó͘
37 查甫 cha-po͘
38 lâng
39 倪仔 gín-á
40 bó͘
41 ang
42 阿母 a-bú, a-bó
43 阿爸 a-pa
44 动物 动物 tōng-bu̍t
45 hî, hû
46 chiáu
47 káu
48 虱母 sat-bó, sat-bú
49 chôa
50 thâng
51 chhiū
52
53 树枝
树桠
chhiū-ki
chhiū-oe
54 果子 kóe-chí, ké-chí
55 种子 chéng-chí
56 hio̍h
57 kin, kun
58 树皮 树皮 chhiū-phôe, chhiū-phê, chhiū-phêr
59 hoe
60 chháu
61 soh
62 皮肤 phôe-hu, phê-hu, phêr-hu
63 bah
64 hoeh, huih
65 kut
66 腻瓤 jī-nn̂g, lī-nn̂g
67 nn̄g, nuī
68 kak
69 bóe, bé
70 羽毛 ú-mô͘
71 头毛 thâu-mn̂g, thâu-mo͘
72 thâu
73 hīⁿ
74 目珠 ba̍k-chiu
75 phīⁿ
76
kháu
chhuì
77 齿
khí
78 chi̍h
79 指甲 指甲 chíng-kah
80 kha
81 thuí
82 脚头趶 kha-thâu-u,kha-thâu-hu
83 tshiú 
84 si̍t 
85 pak 
86 tn̂g,tshiân,tshiâng,tiông
87 颔颈
颔胿
颔颈仔
颔仔颈
ām-kún
ām-kui
ām-kún-á
ām-á-kún
88
胛脊
puē,puè
ka-tsiah
89
jú,lú, lin, leng
ne, lin, leng
90 sim
91 kuaⁿ
92
呵(茶)

lim
ha
hah
kuàn
93 tsia̍h
94
95
suh
soh
96 thóo,thòo 
97 áu
98 tshue,tshe,tsher
99 呼吸 喘气 tshuán-khuì 
100 tshiò
101 khuàⁿ
102 thiaⁿ
103 tsai
104 siūⁿ,siōⁿ
105 phīⁿ,phǐ,phī
106 kiaⁿ
107 khùn
108
徛(家)
tuà
khiā
tsū
109
110
sat
thâi
111 tàu
112 la̍h
113 kik
114
(密)切
tshè
tshiat
115 hun, pun
116 tshì
117 ngiáu
118 óo,ué
119
120 飞、翍 pue,pe,per,hui
121 kiâⁿ
122 lâi
123
124 tsē,tsěr
125 khiā
126 tńg, tuíⁿ
127 lo̍h
128 hōo,hǒo
129 the̍h 
130 𤲍 kheh,khueh
131 buâ
132 sué
133 chhat, tshat
134 khiú
135 tu
136 hìⁿ
137
138 phāng
139
140
sueh, suat
kóng
141 tshiùⁿ
142 ī 
143 phû
144 lâu, liû
145 tàng, tòng
146
tsíng
tiùⁿ, tiòng
147 ji̍t, li̍t
148 ge̍rh, ge̍h, gue̍h, gua̍t
149 tshiⁿ, tsheⁿ, sing
150 tsuí, suí
151 hōo, ú
152
153 ôo
154 hái 
155 iâm 
156 tsio̍h, si̍k, sia̍h
157 sua, sa
158
涂粉
tîn
thôo-hún
159 tuē, tē
160 hûn
161
162 thiⁿ, thian
163 hong, huang
164 serh, seh, sueh, suat
165
ping
sng, song
166 ian
167 hér, hé, hué
168 her, he, hue
169 sio
170 lōo
171 suaⁿ, san
172 âng, hông
173 绿 绿 li̍k, lio̍k
174 n̂g, hông
175 pe̍h, pi̍k
176
oo
hik
177
mî, mê
178
日时仔
tàu
ji̍t--sî-á
179 nî, liân
180 luán
181 líng 
182 muá,buán
183 sin
184 kū,kiū
185 hó,hònn 
186 pháinn,phái
187 hú,hū
188 垃圾 lah-sap,lap-sap
189 ti̍t
190 înn,uân
191 tsiam
192 tun,tùn,tūn
193 ku̍t
194 湿 湿 sip
195 kuann,kan
196 tuì
197 kīn,kǔn,kūn,kīrn
198 hn̄g,uán
199 chiàⁿ
200
201
202 lāi
203 kah,kap 
204 hām
205 若是
若准
假使
如果
nā-sī
nā-chún
ká-sú
jû-kó, lû-kó
206 因为 in-ūi
207 miâ

文法

[编辑]

福建泉漳话是一种分析语,因此在词语在语句中的前后排列对于意思的表达是十分重要的。[17]福建泉漳话允许主-动-宾主词动词,然后再接受词)的造句模式;然而,由于福建泉漳话是一种话题优先语言,所以这样的语序通常会被打破。和综合语不一样的是,福建话没有时态性别以及复数的型态变化(除了代名词);相反地,欲表达时态、性别和复数等概念时,会通过复词、标示、语法或者上下文来区别。福建泉漳话的动词并没有时态变化,时态的表达会透过时间副词进行修饰。

代名词

[编辑]

泉漳话内部的方言之间,在代名词的选用上有些许不同。以下说明使用汉字及白话字

人称 单数 复数
第一人称 góa goán1 · 阮儂goán-lâng3

lán2 · 咱儂lán-lâng3
án
我儂góa-lâng

第二人称 lú/lí/lír lín
恁儂lín-lâng
第三人称 i 𪜶in
伊儂i-lâng
1 具排他性的“我们”,即不包含听话者。
2 具包容性的“我们”,即包含听话者。
3 东南亚福建话用法。

所有格通常后缀“个”(ê)(南方语言中,定语助词与量词同源),文言上后缀“之”(chi)。而复数则一般无后缀表达所有格,如:goán ang sèⁿ / sìⁿ Tân

注释

[编辑]
  1. ^ 〈闽南语牛!全球语种人口第21名. 1950 [2018-08-25]. (原始内容存档于2018-08-26). 
  2. ^ Reclassifying ISO 639-3 [nan]: An Empirical Approach to Mutual Intelligibility and Ethnolinguistic Distinctions (PDF). (原始内容 (PDF)存档于2021-09-19). 
  3. ^ 吴坤明. 臺灣閩南語之淵源與正名 (PDF). 台湾学研究第五期. 台湾学研究中心: 54–73. 2008年6月 [2011-10-06]. (原始内容 (PDF)存档于2019-06-06). 
  4. ^ Carstairs Douglas(1873, 1899: 序言首页倒数第二段)。 杜嘉德
  5. ^ Amoy: 东南中国之厦门及附近之言语页面存档备份,存于互联网档案馆) Merriam-Webster,美国英语权威辞典
  6. ^ 刘家谋; 王凯泰; 马清枢. 海音詩/海音詩. 周宪文 (编). 臺灣雜詠合刻. 中央研究所台湾史研究所-台湾文献丛刊数据库系统 (台北: 台湾银行经济研究室). 1958: 24 [2024-08-09]. (原始内容存档于2024-07-19). 
  7. ^ 李鸿章. 第一冊/同治十三年/上海探信(三月十二日)(附). 周宪文 (编). 李文忠公選集. 中央研究所台湾史研究所-台湾文献丛刊数据库系统 (台北: 台湾银行经济研究室). 1961: 15 [2024-08-09]. (原始内容存档于2024-07-21). 
  8. ^ 董忠司 (编). 《福爾摩沙的烙印:臺灣閩南語概要》(上冊). 乡土文化专辑 1. 台北市: 行政院文化建设委员会. 2001-12-01: 12. ISBN 957-01-0024-9. 
  9. ^ 董忠司 (编). 《福爾摩沙的烙印:臺灣閩南語概要》(上冊). 乡土文化专辑 1. 台北市: 行政院文化建设委员会. 2001-12-01: 25. ISBN 957-01-0024-9. 
  10. ^ 蒋为文. 〈是「台語」kap「咱人話」,m̄是「閩南話」!〉 (219). 台文通讯网报. 2012-07 [2014-01-22]. ISSN 2227-5142. (原始内容存档于2014-02-01). 
  11. ^ 11.0 11.1 郑晓峯; 彭淑玲. 福建漳州片西部方言調查研究研究成果報告 (PDF). 行政院国家科学委员会专题研究计划成果报告. 2011-10-30: 2-7 [2021-04-18]. (原始内容存档 (PDF)于2021-04-18). 
  12. ^ 洪惟仁1993 〈漳州《十五音》的源流与音读〉,收入《闽南语经典辞书汇编》第二册,台北:武陵出版社,1-61。
  13. ^ 福建省地方志编纂委员会 (编). 《福建省志.方言志》. 北京市: 方志出版社. 1998年3月. ISBN 9787801222794. 
  14. ^ 福建概览 方言[永久失效链接]
  15. ^ 洪惟仁. 台灣的語種分布與分區 (PDF). Language and Linguistics (中央研究院). 2013, 14 (2): 315–369 [2016-11-20]. (原始内容存档 (PDF)于2020-12-20) (中文(台湾)).  Map 5, p. 355.
  16. ^ 閩南語辭典,第21页. : 21. ISBN 9578447523. (中文)(闽南文)
  17. ^ Ratte, Alexander T. A DIALECTAL AND PHONOLOGICAL ANALYSIS OF PENGHU TAIWANESE (PDF). Williamstown, Massachusetts: Williams College: 4. May 2009 [2015-11-01]. (原始内容存档 (PDF)于2021-02-25). 

参见

[编辑]

外部链接

[编辑]

维基共享资源上的相关多媒体资源:泉漳片