教會羅馬字
漢語族拼音方案 |
---|
漢字注音史 (*代表為現行由政府公告承認) |
新教在華傳教事業系列 |
---|
背景 |
人物 |
傳教機構(差會) |
影響 |
重要事件 |
中國基督徒 |
教會羅馬字,是鴉片戰爭以後西方國家來華傳教士制訂和推行的各種羅馬字母(拉丁字母)拼音方案,教會羅馬字最早產生於馬六甲,於1832年由麥都思所制訂之漳州話漳浦音羅馬字。在這之後,陸續出現了福州話、寧波話、潮州話、海南話、辰州話、莆田話、客家話、上海話、台州話、建甌話、溫州話、官話(北京話)等方言羅馬字。
歷史背景
[編輯]肇始與發展
[編輯]1860年,清政府與西方列強簽訂「天津條約」,正式准許外國傳教士去中國傳教。但事實上在此之前,天主教和基督教的傳教士,就已經在閩南和台灣傳教。
閩南語白話字
[編輯]白話字最初在廈門正式推行是在1850年,但它的濫觴可以追溯到1815年馬禮遜在馬六甲開辦的英華學院所擬定的漢語羅馬字方案,白話字的最初方案可能就是發源於英華學院的。後來外國傳教士來廈門傳教,就是使用這方案學習廈門話。1844年-1848年,約翰·盧還在廈門編了一本《羅馬化會話字典》(按即《廈門詞彙》),顯然也是爲了幫助傳教士學習廈門話。由此可見,這種白話字起初是爲了外國人學習廈門話而設計的。
後來,傳教士們爲了讓信徒們自己閱讀《聖經》,就把原來爲外國傳士學習廈門話而設計的白話字用來翻譯《聖經》。第一個用白話字翻譯《聖經》的是養雅各,他用羅馬字拼寫《聖經》的一部分,即《創世記》中約瑟的歷史記載。而第一個拿這種白話字對教徒進行教學的是打馬字(John Van Nest Talmage,1819年-1892年),1850年他和養雅各、 羅啻一起在廈門的一個教會學校教學羅馬字,使用的書就是養雅各翻譯的《聖經》。
閩東語平話字
[編輯]隨着第一次鴉片戰爭的結束,福州作爲最早一批開放的通商口岸成爲了歐美傳教士紛至沓來之所。但在當時的福州,百姓既不會漢字,也不會官話,爲了在這裏高效地傳教,研究並掌握本地的語言便成了這些傳教士的當務之急。平話字就是在這樣的背景下誕生的。
文獻可考的最初設計者是耶魯大學的畢業生、美以美會來到東亞的第一批傳教士之一的懷德牧師,他在1847年9月7日到達福州(參見:福州天安堂,另見)。他引入了一套被稱之爲「William Jones音標」的記音系統來記錄福州話的讀音。這套記音系統全部採用拉丁字母,特殊的元音音素通過在拉丁元音字母上方添加特殊符號表示,例如,用à表示[ɛ]、ë表示[ø]、ö表示[ɔ]、ü表示[y],等等。這套記音系統已經具備了羅馬文字的雛形。但由於特殊記號都被標記在字母的上方,所以這種記音方案無法標示字的聲調。後繼的傳教士和學者——美國美以美會傳教士麥利和、美國公理會傳教士摩嘉立(在福州生活了半個世紀)、E. H. Parker(英國外交官)等諸人又不斷地簡化、規範並豐富瓊斯音標。爲了使這套方案能真正充當文字使用,聖公會傳教士愛爾蘭人史犖伯做了一項重要的調整:將所有的特殊符號統一成兩點並置換到元音字母下方,另根據福州話的調值為七個聲調分別設計了聲調符號,標記於每個字主元音字母的上方。這樣,平話字就完全脫離了瓊斯音標的胎盤,作爲一款正式的羅馬文字問世了。
粵語標準羅馬字
[編輯]1888年,基督教傳教士們設計出一套廣州話拉丁字母化系統。其前身是湛約翰(John Morrison Chalmers)羅馬字,歷經數度發展和改良,在19世紀末至20世紀初廣州和香港的羅馬字出版物上,就幾乎未再出現其他版本的羅馬字系統,儼然成為當時的羅馬字標準。「British and Foreign Bible Society」(一個傳播聖經的慈善機構)、「Pakhoi Mission Press」和「China Baptist Publication Society」等機構皆發行過多冊全羅馬字印刷文本,顯見在當時被視為一套具有完整系統的書寫文字。
教會羅馬字譯本
[編輯]- 新約聖經, 1881年
- 新約聖經, 1870年
- 以賽亞書, 1870年
- 新約聖經, 1850年-1868年 (戴德生、弗雷德里克·高夫、Wang Laijun)
- 新約聖經 (一部分), 1877年.
- 約翰福音, 1879年.
- 約翰福音, 1866年
- 馬可福音, 1898年
- 馬太福音,使徒行傳, 1890年
- 新約聖經, 1905年
- 馬可福音, 1898年.
- 馬太福音, 1900年.
- 馬可福音, 1898年.
- 約翰福音, 1886年
- 新約聖經, 1890年
- 舊約聖經, 1852年-1884年
- 新約聖經, 1853年-1873年
- 路加福音, 1876年
- 創世紀, 1888年
- 約拿記, 1888年
- 雅各書, 1888年
- 馬太福音, 1889年
- 使徒行傳, 1889年
- 馬可福音, 1890年
- 新約聖經, 1915年.
- 馬太福音, 1891年
- 約翰福音, 1893年
- 約翰福音, 1892年.
- 馬可福音, 1893年
- 馬太福音, 1894年
- 使徒行傳, 1894年
- 路加福音, 1895年
- 雅各書, 1891年.
- 馬太福音, 1896年.
- 約翰福音, 1897年.
- 新約聖經, 1860年-1883年
- 路加福音, 1867年
- 馬可福音, 1890年
- 馬太福音, 1904年
- 馬可福音, 1905年
- 路加福音, 1905年
- 約翰福音, 1905年
- 馬太福音, 1862年.
- 約翰福音, 1862年
- 路加福音, 1867年
參考文獻
[編輯]- 《中國大百科全書》