跳转到内容

四邑方言

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书
(重定向自四邑片
四邑片
母语国家和地区四邑地区;香港东南亚美洲等四邑人社区
区域广东省新会台山开平恩平鹤山
母语使用人数
390万以上
语系
语言代码
ISO 639-1zh (漢語)
ISO 639-2chi (漢語) (B)
zho (漢語) (T)
ISO 639-3yue (粤语)
ISO 639-6siiy

四邑方言或称冈州方言,即粤语四邑片或称冈州片,主要分布于广东省江门市蓬江区江海区新会区台山市开平市恩平市鹤山市珠海市斗门区金湾区中山市古镇镇以及海外四邑人聚居社区。四邑方言各分支有一定差异,大部分能够互相通话。四邑方言使用人口约在390万以上。

特征

[编辑]

四邑话是富有特色的方言,作为粤语的一支,和被视为粤语标准语的广州话差异相当大,大多数的广州话使用者(除非曾经学习过)通常只能听懂两到三成四邑话;四邑话内部包括不少方言,不同方言间虽有口语差异,但大多数都能互相通话。

音韵特征

[编辑]
  • 荷塘话与其他大部分方言精组与知照组不混,精组读为t、tʰ、ɬ,知照组则读为ts、tsʰ、s(荷塘话读为舌叶音t∫、t∫ʰ、∫)。江门、新会与恩平则是精组与知照组多数不分,混读为ts、tsʰ、s
  • 端母新会、恩平、斗门今读[t]声母;台山、开平、鹤山读零声母
  • 定母平声和透母字今读[h]声母
  • 定母仄声今读[t]声母或零声母
  • 精组除心、邪母字以外,台山、开平、鹤山、斗门今读[t、tʰ]声母
  • 邪母字台山、开平、鹤山今多读清齿龈边擦音[ɬ]
  • 日母及个别影母字与疑母字三四等字混读为[ŋ]声母
  • 开平、鹤山帮组字有擦音化现象,帮母字今读为[v]声母;滂母字今读为[h]声母;并母平声今读为[h]声母,仄声今读[h]声母或[v]声母;开平并母平声及滂母字仍保留读送气塞音[pʰ]声母
  • 少数溪母字今读[kʰ]声母
  • 介音比广州话丰富,韵头具有介音特质
  • 各地普遍无撮口韵[y],仅江门、鹤山有
  • 广州话的[oe]韵,仅江门、鹤山有
  • 荷塘话和其他方言的差异较大
  • 荷塘话透母读作[tʰ],端母绝大多数字读[l]。口语经常用到的定母平声字读作[t],不常用的平声字读作[tʰ][1]。定母去声字读作[t]。
  • 荷塘话有舌叶音(来自知照组字),其他大部分方言无。

词汇特征

[编辑]

分布

[编辑]

四邑方言使用人口主要分布在潭江流域及西江干流以西的地区,主要分布于新会(除大鳌)、江门、台山(除赤溪半岛)、开平(除大沙、马岗、龙胜)、恩平、鹤山(除古劳、双合)、斗门、珠海三灶、南水、平沙等镇及中山古镇等地区。统计下来四邑方言的分布总面积约9000平方公里。而根据《广东省政区图册》(2010年)的统计数据,四邑方言人口分布在台山的有95万、新会71万、江门61万、恩平50万、开平56万、斗门32万、珠海13万、鹤山10万、中山7万,总计约390万左右。

四邑方言通行地域的四极为:

区划

[编辑]
小片 主要分布城区及乡镇
会北小片 雅瑶块 【江门市鹤山市】雅瑶镇
棠下块 【江门市蓬江区】棠下镇、杜阮镇
荷塘块 【江门市蓬江区】荷塘镇、潮连街道办事处
古镇块 【中山市】古镇镇
雪吉块 【马来西亚】吉打州、雪兰莪州和吉隆坡的新会人社区[2]
会中小片 会城块 【江门市新会区】会城街道、大泽镇、三江镇、睦洲镇、古井镇(茅步以东)、沙堆镇(梅湾以南)、司前镇三益乡

【江门市鹤山市】共和镇 【珠海市斗门区】莲洲镇

西江块 【江门市蓬江区】环市街道办事处、北街街道办事处、仓后街道办事处、堤东街道办事处、白沙街道办事处、潮连街道办事处

【江门市江海区】江南街道办事处、滘头街道办事处、滘北街道办事处、外海街道办事处、礼乐街道办事处

斗门块 【珠海市斗门区】斗门镇、乾务镇(五山)、井岸镇、白蕉镇

【珠海市金湾区】红旗镇、平沙镇

乾务块 【珠海市斗门区】乾务镇
三灶块 【珠海市金湾区】三灶镇、南水镇、红旗镇(小林)
泗里块 【马来西亚】砂拉越泗里街省华人社区(多为新会三江人)[3]
河村小片(存争议) 司前块 【江门市新会区】司前镇(除三益)

【江门市开平市】水口镇、月山镇 【江门市鹤山市】址山镇

下川块 【江门市台山市】川岛镇(下川)
会南小片 崖山块 【江门市新会区】古井镇(长沙以南)、沙堆镇(大湾以北)
双水块 【江门市新会区】崖門镇、双水镇
宁北小片 水步块 【江门市台山市】大江镇、水步镇

【江门市新会区】罗坑镇

白沙块 【江门市台山市】白沙镇、三合镇

【江门市开平市】三埠街道办事处(新昌、荻海、祥龙)、赤坎镇(五堡、塘美)

宁城块 【江门市台山市】台城街道办事处、四九镇
斗山块 【江门市台山市】冲蒌镇、斗山镇、都斛镇
端芬块 【江门市台山市】端芬镇
宁南小片 广海块 【江门市台山市】广海镇
海宴块 【江门市台山市】海宴镇、汶村镇
深井块 【江门市台山市】深井镇
上川块 【江门市台山市】川岛镇(上川)
北陡块 【江门市台山市】北陡镇

【江门市恩平市】横陂镇

开北小片 开城块 【江门市开平市】苍城镇、沙塘镇

【江门市鹤山市】宅梧镇

开南小片 赤坎块 【江门市开平市】赤坎镇、塘口镇、百合镇、赤水镇
长沙块 【江门市开平市】长沙街道办事处、十三埠街道办事処(长沙)、水口镇(沙冈)
金鸡块 【江门市开平市】金鸡镇、蚬冈镇
恩东小片 牛江块 【江门市恩平市】牛江镇、君堂镇、圣堂镇、东成镇
沙湖块 【江门市恩平市】沙湖镇
良西块 【江门市恩平市】良西镇
歇马块 【江门市恩平市】圣堂镇(歇马)
恩城块 【江门市恩平市】恩城街道办事处

【江门市台山市】深井镇(那扶)

恩西小片 那吉块 【江门市恩平市】那吉镇、大槐镇
大田块 【江门市恩平市】大田镇

音韵

[编辑]

声母

[编辑]
小片 穿 总数
会北小片 雅瑶块 v ph m f v l h t th n l ɬ ts tsh s j k

(惯、跪读kv;亏葵读kv')

kh ŋ h Ø 18
棠下块 v ph m f v l h t th n l ɬ ts tsh s j k kh ŋ h Ø 18
荷塘块 v ph m f v l th t th n l ɬ tʃh ʃ j k kh ȵʐ h Ø 18
古镇块 p ph m f v Ø h t th n l ɬ ts tsh s j k kh j h Ø 18
会中小片 会城块 p ph m f/ɸ

(部分老派发成ɸ)

v t h ts tsh n l s ts tsh s j k kh ŋ h Ø 17
西江块 p ph m f v t h ts tsh l l s ts tsh s j k kh ŋ h Ø 16
斗门块 p ph m f v t h ts tsh n l s ts tsh s j k kh ŋ h Ø 17
乾务块 p ph m f v t h ts tsh n l s ts tsh s j k kh ŋ h Ø 17
三灶块 p ph m f v t h ts tsh n l s ts tsh s j k kh ŋ h Ø 17
泗里块 p ph m f/ɸ

(与ua相拼时,音色类似ɸ)

w t/th

(读“唾”字时发th)

h ts tsh n l s ts tsh s j/ʑ

(有时伴随较重的浊音摩擦,音色接近ʑ)

k kh ŋ h Ø 18
河村小片 司前块 p ph/

h

(“婆”“泡” h 声母)

m f v t h/

f

(“断”白读音 f声母)

ts tsh n l s ts tsh s j k

(“求”“孔”k声母)

kh

(“肯”“墟”kh声母)

ŋ h Ø 17
下川块
会南小片 崖山块 p ph m f v t h ts tsh n l s ts tsh s j k kh ŋ h Ø 17
双水块 p ph m f v t h ts tsh n l s ts tsh s j k kh ŋ h Ø 17
宁北小片 水步块
白沙块
宁城块 p ph m f v Ø h t th n l ɬ ts tsh s j k kh ŋ h Ø 十九
斗山块 p ph m f v Ø h t th n l ɬ ts tsh s j k kh ŋ h Ø 十九
端芬块
宁南小片 广海块
海宴块
深井块
上川块
北陡块
开北小片 开城块 p ph m f v t h ts tsh n l s ts tsh s j k kh ŋ h Ø 十七个
开南小片 赤坎块 v h m f v Ø h t th n l ɬ ts tsh s j k kh ŋ h Ø 十七个
长沙块 p ph m f v Ø h t th n l ɬ ts tsh s j k kh ŋ h Ø 十九个
金鸡块 p ph m f v Ø h t th n l ɬ ts tsh s j k kh ŋ h Ø 十九个
恩东小片 牛江块 p ph m f v t h tɕh n l ɕ tɕh ɕ j k kh ŋ h Ø 十七个
沙湖块
良西块 p ph m f v t h tɕh n l ɕ tɕh ɕ j k kh ŋ h Ø 十七个
歇马块
恩城块 p ph m f v t h th n l ɕ th ɕ j k kh ŋ h Ø 十七个
恩西小片 那吉块
大田块

韵母

[编辑]

四邑方言各地的韵母。

小片 总数
会中小片 会城块 a ɒi(老派)

ai(新派)

au ɒm(老派)

am(新派)

ɒn(老派)

an(新派)

ɒp̚(老)

ap̚(新)

ɒt̚(老)

at̚(新)

ɒk̚(老)

ak̚(新)

ɪaŋ ɪak̚ ua uɒi(老)

uai(新)

uɒn(老)

uan(新)

uaŋ uɒt̚(老)

uat̚(新)

ɔ ou ɔŋ/ɔuŋ ɔk̚ ɪøŋ ɪøk̚ ɘ ei/ɜi ɜu(刘)

ɛu(布,老派)

ɜm ɜn ɘŋ/ɘuŋ ɛp̚ ɜt̚ ɘk̚ ia(老)

iɛ(新)

uɜi uɜn uɜt̚ i iu im in ɪŋ/eŋ ip̚ it̚ ɪk̚ uɪŋ/ueŋ u ɔ ui ui un ut̚ m ŋ 五十个
江门块 × × × × × × 16
泗里块 a ai au am an ap̚ at̚ ak̚ iaŋ iak̚ × uai uan uaŋ uat̚ ua ou ɔn ɔk̚(托)

uk̚(觉)

iuŋ(蒋)

iɔŋ(央)

iɔk̚ × ei æu æm æn əuŋ æp̚ æt̚(失)

it̚(日)

əuk̚ ia × uæn uæt̚ i(资)

y(娱)

iu im in ip̚ it̚ ek̚ × u ua ui ui un uat̚ m y 五十三个
会北小片 雅瑶块 a ai(隘)

ei(买)

ɔ(大)

au(稍)

ɔu(走)

iɜ(饱)

am(暗)

em(感)

an(民)en(还) aŋ(肯)

iaŋ(橙)

ap̚(袭)

ep̚(合)

ip̚(鸽)

at̚ ak̚(特)

iak̚ (拍)

ik̚ ua ua(怪)

uai(乖)

uan uaŋ et̚ ɔu ɛ/e œŋ œk̚(薄)

iɔk̚(扑)

uk̚(霍)

œt̚(曰)

uk̚(约)

× × au(丑)iu(纽)

ɔu(休)

y(做)

am œn(津)

un (云)

an(因)

aŋ(认)

ɔŋ ap̚ œt̚(出)

at̚(日)

ɔk̚ iɜ(舍)

yɜ (靴)

× × ×

i(衣)

y(猪)

× im in(钱)

yn(联)

eŋ (正)

iŋ(声)

× it̚(列)

yt̚(雪)

ek̚ × u œ ui ɔn(般)

un(官)

ɔt̚ m ŋ 七十三个
棠下块
荷塘块
古镇块
河村小片 司前块 a ai(拉)

oi(米)

au(茅)

ɔu(走)

am(感)

ɔm(斩)

an aŋ(朋)

ɔŋ(能)

ap̚(甲)

ɔp̚(集)

at̚ ɛt̚ ieŋ ɔk̚(石)

iek̚(笛)

ua uai uan uaŋ uat̚ o oŋ(帮)

uoŋ(光)

ok̚(郭)

uok̚(国)

ɔŋ(张)

ieŋ(姜)

iek̚ ə uɔi ɛu ɛm uɔn(民)

ɵn(津)

əŋ ɛp̚ uɔt̚(密)

ɵt̚(质)

ək̚ e(车)

ə(靴)

uəi uən uət̚ i eu(标)iu(照) em(店)im(禅) in(箭)

en(建)

ən(捐、川)

ɛn ip̚(折)

ep̚(碟)

it̚(舌)

et̚(灭)

ət̚(月、血)

ɛt̚ uɛŋ u o əi ui un ut̚ m ŋ 六十六个
下川块
恩平小片 牛江块 a ai ei am an ap̚ at̚ ak̚ ɪaŋ ɪak̚ a ai an uat̚ ɔ ou ɔŋ ɔk̚ ɪɔŋ ɪɔk̚ ɛ ui iu iam ian ʊŋ iap̚ iat̚ ʊk̚ ia ui un ut̚ i iu im in ɪŋ ip̚ it̚ ɪk̚ ɪŋ u ua ui uai uan uat̚ m ŋ 卌三个
恩中块
横陂块
恩南块
歇马块
恩西块
新宁小片 宁北块
宁西北块
宁中块
宁南块
宁东块
宁西块
上川块
崖山块
开北小片 开城块 × × × × × 17
水口块 × × × × × 17
开南小片 赤坎块 × × × 19
长沙块 × × × 19
金鸡块 × × × 19
鹤山小片 雅瑶块
棠下块
荷塘块 × × × 19
古镇块
斗门小片 斗门块
乾务块
三灶块

声调

[编辑]
小片 阴平 阳平 阴上 阳上 中上 阴去 阳去 上阴入 下阴入 中入 上阳入 下阳入 总数
新会小片 会城块 23 22 45 11 23 32 55 23 32 11 九个
江门块
泗里块 23 21 45 31 23 42 45 34 42 八个
河村小片 司前块 31 45 13 53 31 22 13 31 2 5 八个
下川块
恩平小片 恩北块 33 11 55 21 33 21 5 3 1 七个
恩中块
横陂块
恩南块
歇马块
恩西块
新宁小片 宁北块
宁西北块
宁中块 33 22 55 11 33(并入阴平) 31 5 3 1 2 九个
宁南块
宁东块
宁西块
上川块
崖山块
开北小片 开城块
水口块
开南小片 赤坎块 33 11 55 21 33 32 5 3 2 八个
长沙块 33 11 55 21 33 32 5 3 2 八个
金鸡块 33 11 55 21 33 21 5 3 1 七个
鹤山小片 雅瑶块 33 12 55 21 35 32 23 5 3 1 2 十一个
棠下块
荷塘块 13 21 55 35 35 33 22 5 3 2 九个
古镇块
斗门小片 斗门块 33 22 55 21 31 23 5 3 1 2 十个
乾务块
三灶块

语法

[编辑]

语序

[编辑]
  • 周遍性的否定:四邑话有一种句子很特别,当“一句”做“听”的宾语时,且表周遍性的否定时,其语序是:动词十毋(否定词)十趋向动词“见”十句,说成“我都听毋见句”,意思是“我一句也听不见”,例如:我都听唔见句。
  • 比较句的否定:四邑话以“否定词+够+比较对象+形容词”、“形容词+否定词+过+比较对象”较为通用,与普通话的语序相同。
  • 动词+宾语+数量补语:四邑话受普通话影响,通常只用“动词+宾语+数量补语”的形式。
  • 动词+可能补语+宾语:台山、开平以“动+可能补语+宾”的语序占据主导地位,与普通话一致,新会、恩平也用“动+宾+可能补语”的语序,表明这两地后期接受了广州话的语序。
  • 畀过句:四邑话没有广州话“过+指人宾语”的语序,只说“动词十指物宾语+指人宾语”语序。例如:畀尐钱渠。

词法

[编辑]
  • 名词:四邑方言中名词表示动物性别的方式和普通话是不一样的,表示动物性别的形容词被置于动物名之前,这与南方大部分少数民族的表达方式是相同的。例如:牛牯、狗牯、鸡乸。此外,四邑方言中名词的词头词尾有如下几种形式:
  1. “阿”常常作为名词的前缀,作为亲戚称谓词头,四邑话用“阿”比广州话活跃。例如:阿伯(伯父)、阿姆(伯娘)、阿白(曾祖母)。
  2. “老”的用法主要有四种,一用于排行,如:老大、老二;一用于名词性语素前,如:老妈子、老表;一用于姓氏前,含有尊敬意。例如:老陈、老邓。一用于行业称谓,例如:老板。
  3. “公”的用法主要有三种,一作为男性词尾,已不多见,处于消退过程中。一用于雄性动物之后,如:鸡公(公鸡)、鹅公(公鹅)。一用于某些肢体名称后,如:手公(拇指)、脚公(脚趾头)。
  4. “牯”也是作为表示性别的词尾,只能用于表示动物性别,不能用于人,如:牛牯(公牛)、狗牯(公狗)。
  5. “佬”的用法主要有三种,一作为成年男子词尾,多用于与职业相关的名称,偶含不敬意,如:耕田佬、泥水佬。一作为男子特征词尾,如:驼背佬、光头佬。一指来自某地的男子,带有贬义,如:鬼佬、北佬。
  6. “婆”,与“佬”相对,但含义更广,可表示雌性动物(包括禽类和兽类),亦可以指成年女性,有轻蔑义。例如:煮饭婆,番鬼婆,鸡婆(母鸡)。
  7. “乸”,也是表示雌性动物词尾,偶尔可用于人,但带有贬义。例如:牛乸(母牛)、婆乸、狗乸仔(狗崽)。
  8. “仔”,其位于名词后,泛指男性,亦可指人的特征,类似普通话中的“子”、“儿”。例如:打工仔、烂仔(流氓)、刀仔(刀儿)、耳仔(耳朵)、薯仔(马铃薯)。
  9. “头”,本义为“头脑”,引申为“细长物体的一端”,如:线头、脚头、刀头。有指物词尾,如:尔头(里面)、眉头(额头),有指人词尾,带有某种感情色彩,如:死人头(骂人话)。又用作地名词尾,使之专名化。
  • 代词
1、人称代词:四邑方言的人称代词有单复数之分,第一人称为我;第二人称为你;第三人称为渠。复数不像广州话在单数形式加词尾“等/地(tei)”来表示复数,四邑话的复数多数采用音节内部的语音屈折形式。有的是用韵母、韵尾的屈折,中平调的单数变为带k尾的低调入声,其中第二、第三人称主要元音变为a(带i介音);有的通过声调变化表示;有的像晋语用韵母屈折,又用声调变化表示。
地点 第一人称 第二人称 第三人称
单数 复数 单数 复数 单数 复数
你/汝 佢(渠/其)
新会、斗门 ngo23 ngok21 nei23 niak21 khui23 khiak21
司前 ngo22 ngok55 nei22 nek55 khoi22 khok55
江门 ngai23 ngok21 tei31 lei23 liok21 tei31 khui23 khiok21 tei31
古镇 ngai23 ngai35 nei23 nei35 khe23 khe35
台山 ngoi33 ngoi21 nei33 niak21 khui33 khiak21
端芬 ngo33 ngo21 ni33 niak21 khui33 khiak21
开平 ngoi33 ngoi21 nei33 niek21 khui33 khiek21
赤水 ngoi33 ngoi21 nei33 niak21 khui33 khiak21
恩平 ngua33 ngua21 ni33 niok21 khui33 khiok21
恩城 nua33 nua21 nei33 niak21 khui33 khiak21
鹤山 ngo33 ngo21 nai33 nai21 kui33 kui21
荷塘 ŋai³³ ŋai³⁵ ni³³ ni³⁵ ky³³ ky³⁵
四邑话人称代词的领属形式与普通话不同,用代词+个(音ko33或ka33、kai33)来表示普通话的“的”。
四邑话 我个 你个 渠个
普通话 我的 你的 他的
广州话 我嘅 你嘅 渠嘅
四邑话无广州话代词词尾“哋”,台山、开平、恩平采用另一个词尾“人niak5”来表示普通话的“人家”,台山话“人niak5”的niak5,有时还可单用,此用法在粤语中是比较特别。而新会话并无以上两点说法,多用“人家”或“人诶”作泛称。
新会话 人家、人215
台山话 人niak5
开平话 人niek5、人115
恩平话 人nok5、人215
鹤山话 人哋
2、指示代词:四邑话的指示代词有近指、远指两种方式。近指用“该”或“个”,远指用“恁”。“个”相当于普通话的“这”,“恁”相当于普通话的“那”。对于表示动作方式的指示代词,四邑话则使用“该样”或“个样”、“恁样”,这大致相当于普通话中的“这样”、“那样”。除斗门外,大多分远、近指。如新会某方言该边(这边)读做kʰut̚21 pin22。以下是各地读法。
地点 这样 那样
新会(会城) khui21
neng22
khui22jiong35
该样
neng22jiong35、khou35
恁样
斗门 kho21
neng22
khou35 khou35
江门(水南) khaet21
leng22
kheat55joeng31
该样
leng22joeng31
恁样
台山 khoi21
neng21、khong21
khau21jiang35
个样
neng22jiang35、khong21jiang35
恁样
开平 khoi21
neng21
kho21jiang35
个样
neng22jiang35
恁样
恩平 kha31
neng31
kha31jiong35
个样
neng31jiong35
恁样
鹤山 khai21
kan35
jeng35
kan35jung35、ki55jeng55
咁样
3、时间代词:四邑话在指代时间时,采用“指代词十时间名词”的方式构成指代短语,其中时间名词多读变调。
普通话 这会儿 那会儿
新会 该时45 恁时45
台山、开平 个时45 恁时45
恩平 个时215 恁时215
4、疑问代词:
普通话 是谁 什么东西 哪里 怎样 为什么 多少 什么时候
新会话 个谁 物(乜)闲也(嘢) 边址、哪址 几该何 几样(读若合音“颈”)解 几多 几时
台山话 哪个、阿谁、谁 物(乜)闲也(嘢) 哪定 几何 几解 几多 几时
开平话 哪个、谁 物(乜)闲也(嘢) 哪笪 几何 几解 几多 几时
恩平话 哪个、几谁、物(乜)谁、个谁 物(乜)闲也(嘢) 哪幅下 几样 几解、几样解 几多 几时
  • 动词:四邑话拥有极其丰富的动词,其表意深刻且鲜明。例:“扻”→指掌掴、“搴”→指揭开。四邑话并不需要改变动词本身以表达时态的不同,而只需要加一些缀词即可。例:“渠去过哪尐地方?”。此外,四邑话的动词使用方法有些会异于普通话。例如:重叠式动词“VV下”结构(望望下、来来下);而“V埋V埋”式则如“储埋储埋”等表示不断反复的动作,保存了早期粤语的重叠形式。
  • 形容词:四邑话形容词会用变调形式来加强或减弱语义的程度。例:咸3522(很咸)、“咸2235”(有点咸)。四邑话形容词的形式,下面进行部分列举。(C代表形容词)
  1. AC式:乌黑个头发;CCV式:慢慢行;ACC式:黑墨墨
  2. AB-AABB:狼忙-狼狼忙忙;AB-ABAB:戆居戆居
ABAB这一特点与闽语有密切的关系,这种重叠式是闽语的底层,是早期福建移民带来的语言现象。
  • 语气词:四邑话中有丰富的语气助词来加强语句的表现力度,更简单直接地表达不同的语气。下面列举四邑话的语气词:
  1. “啰”是一个陈述语气词,它可以用于肯定句,也可以用于否定句。“啰”主要用来舒缓语气,使语句更加委婉,不含说服压迫之感。例如:落水收衫啰!
  2. “喇”是一个陈述语气词,它可以用于肯定句,表示一种对事实相当肯定的语气。例如:渠两个结婚好久喇。
  3. “啵”是一个肯定语气词,其位于句末。例如:你几𠵼啵。(你真聪明。)
  4. “个”是一个加强肯定语气词,其位于句末。例如:你实得个。(你一定行。)
  5. “呢”是一个指示、提醒语气词,其位于句头。例如:呢,畀你。
  6. “嗻嘛”是一个复合语气词,嗻在此读[tsi],其位于句末,带有轻视,凸显否定意味。例如:啱啱学识嗻嘛,好𠵼么?(刚刚学会而已,很了不起吗?)
  7. “咋”是一个强调数量少的辩驳语气词,多用于反问句。例如:该次来三个人咋?(这次来三个人这么少?)
  8. “么”是一个有疑而问的疑问语气词,有时也用于反诘。例如:渠妈妈还未知么?(他妈妈还没有知道?)
  9. “估啊”是一个表示揣度的语气词,相当于普通话的“吧?”。例如:毋系估啊?(不是吧?)
  • 体貌助词
  1. 完成体、回复体:表示完成体的助词广州话用“咗”[tso35],其正字为“著”,四邑话知组保留端组的读法,舌尖塞音多己丢失声母,将著读成零声母e33或a33。例如:我啱啱冲着凉(我刚刚洗了澡)等我冲着凉至吃饭喇(让我洗个澡再吃饭吧。)
  2. 进行体、持续体:表示动作正在进行的助词和表示某种状态、动作较长时间地保持着,强调状态的延续一同用“紧”表示。例如:我吃紧饭。(我正在吃饭。) 我整紧网页。(我做了网页。)
  3. 稳定体:强调动作、状态的稳定,用“梗”表示。例如:渠坐梗向址。(他坐稳在那里。)
  4. 开始体:表示动作、性状已经开始,强调动作、性状出现后带来的结果。用“起上来”表示。例如:衰起上来到处撞板。(倒霉起来处处碰钉子。)
  5. 始续体:强调动作、性状开始后一直延续,没有中断。始续体与开始体有语义关联,但侧重点不同。四邑话用“紧”表示。例如:我一向都向该做紧喇。(我一向都在这里工作的呀。)
  6. 遭遇体:粤语的遭遇体采用助词“亲”表示,指动作招致某种消极的结果或影响,但四邑话的遭遇体尚未发展成熟,用“住”或“紧”代替。例如:撞住哪啊?;撞紧边址啊?(撞著哪儿了?)
  7. 消减体:是四邑话的特殊体貌,广州话没有,其表示的语法意义是“动作造成消减的结果或时间消逝”。例如:我毋见减只牛。(我头牛不见了。)
  • 副词
时间副词:四邑话表示时间的副词,不少在词形和用法上跟广州话都有明显的差别,如下:
  1. “还”:相当于广州话的“仲”。例如:还未得。(仲未得。)
  2. “先”、“至”:相当于广州话的“先至”。例如:先/至得该几文。(才这几块。) “先”、“至”并不是“先至”的省略,而是“先至”的前身。是四邑话保留粤语早期的层次。
  3. “返去”:此词为开平话独有,相当于广州话的“一日”,带有责怪语气。例如:返去都系你毋好!(老是因为你不好!)
  4. “一向”、“即了”、“一气”:相当于广州话的“不溜”。
  5. “啱爽”:此词为台山话独有,相当于广州话的“啱先”、“啱啱”。
程度副词:四邑话较有特色的程度副词如下:
  1. “真家伙”:相当于广州话的“认真”,表程度,例如:该件衫先十文,真家伙平。(这件衣服才十块,真便宜。)
  2. “点尖”:开平话独有一个表示“相当、非常”的程度副词。例如:你该次去斿,爽毋爽啊?点尖爽!(你这次去玩,开心吗?非常开心!)
  3. “传…传”:台山话、开平话有个起关联作用的程度副词“传…传”,连接两个谓语成分,相当于“越…越”,“传”读[tson31]。例如:渠传恁传激气。(他越想越生气。)
  4. “最”:表程度最高的副词,广州话既可以用“至”,又可以用“最”,但口语多用“至”,四邑话一般只用“最”,不用“至”。
范围副词
  1. “一下”:恩平话有个表示范围的副词“一下”,相当于广州话的“一起、一齐”。
  2. “得啊”:台山话有个表示量少或范围小的副词,相当于广州话的“净系”。例如:得啊菜,尐肉都无。(只有青菜,一点儿肉都没有。)
语气副词
  1. “正式”:相当于广州话的“正一”、“直成”。
  2. “整物”:是个表示反问的语气副词,相当于广州话的“做咩?”。
  3. “未知”、“毋信”:意思是“难道”,相当于广州话的“唔通”,表示提议的语气,也可用来反诘。例如:未知/毋信你毋明白?(难道你不明白?)
情态副词
  1. “一条子气”:相当于广州话的“一气”,形容做事中间没有中断。
  2. “乱子(是)估”:是台山话、恩平话用来形容不慎重、口无遮拦的情态副词,相当于广州话的“乱咁”。
  3. “行特”、“情特”、“显特”:相当于广州话的“特登”、“专登”。
  • 介词
    • 关于地点:“向”,相当于广州话的“系”。例如:你向哪?(你在哪?)
    • 关于方式:“讨”,相当于广州话的“攞”。例如:讨个袋入落去。(拿个袋子放进去。)
    • 关于动作对象:“问”、“喊”,相当于广州话的“同”。例如:你本书问/喊阿谁借架?(你这本书是向谁借的?)
    • 关于被动:“畀”,相当于普通话的“被”。例如:渠畀人呃减五千文。(他被人骗了五千块。)
  • 连词
  1. “还系”:相当于广州话的“定”、“定系”。例如:去新会还系去台山?(去新会还是去台山?)
  2. “一下…一下”:相当于广州话的“抑或…抑或”。
  3. “为”、“为了”:相当于广州话的“为咗”。

句法

[编辑]
  • “X毋”反复问句:新会、恩平话有一种格式用“形容词+毋”构成反复问句,句末以否定词结尾。如:来闻下朵花香毋?(来闻一下这朵花香不香?)这种格式广州话没有,是闽语的语法底层,它保留古汉语的语法特点,因为古汉语“无”类否定副词可以用于句末构成反复问句,既表否定,又兼带上疑问语气。闽南话就使用这种的语序。
  • 存现句:四邑各地存现句的语序与广州话相同,但表达方式及句子成分的功能皆有所差别,如:有只猫坐(阿)向张凳址。(有只猫坐系凳度。)四邑话必须用量词“张”来体现地点的有定性,或直接附加地点指示代词(恁、该),广州话只需用“地点名词十度”即可体现这种有定性;台山、开平话还需使用体貌助词“阿”(相当于广州话的“住”)来表示状态的延续,而广州话一般则无须加体貌助词,因为广州话“系/向度”具有表达动作进行或持续的功能。另外,也可用消减体来表示现象的消失,这种句子也属存现句。
  • 兼语句:四邑话没有广州话使用带“畀”的兼语句,例如:讲我听。(话畀我知。)
  • 否定句:表示动作的客观否定,广州话用“有+动词”的格式,如“我无去”(我没去),而“我还没去”(持续至现在),则说成“我未去”。四邑话的表达与广州话有所不同,例如:“我朆/未去。”至于“他还没去”四邑通常说“渠还未去”,即是说,四邑话一个“未”涵盖了广州话“无”和“未”的语法功能。

历史

[编辑]

根据考古发掘,四邑地区最晚在三,四千年前已经有人类聚居,当时中原已进入有文字记载的商朝、周朝,四邑地区分属南海郡和合浦郡管治,楚人陆续移居本地区.今天,四邑话中还能找到和其他方言的相似或相同之处;以恩平话为例,把门槛称为门等(音muan 22 tang55),是个福州话词𢑥,把蜗牛称为蜒蚰(音jin 22 jiu 21),今天浙江丽水吴语也是把蜗牛称为蜒蚰.

与其他语言的相似地方

[编辑]

与壮族语言:以恩平话为例,把蜘蛛称为挂蟧(音kha 22lou 215),和今天广西邕宁壮语说法非常接近。

与浙江丽水吴语:恩平话把蜗牛叫做蜒(音jin 22) 蚰(音jiu 215),今天丽水吴语还是把蜗牛称为蜒蚰。

备注

[编辑]
  1. ^ 可能是受周边的四邑方言影响
  2. ^ 雪隆冈州会馆. 廣東新會话(岡州话)濒临失传(視頻中的老人所指的新會話應該類似會北棠下話). 
  3. ^ 甘于恩 李菲. 馬來西亞新會(三江)方言音系. 南方语言学(第六辑)- 海外汉语方言研究. 

参考资料

[编辑]
  1. 《 广东四邑方言语法硏究》( 主编:甘于恩教授 暨南大学出版社 , 广州 二零一零年)
  2. 《 恩平音字典》( 主编:唐诗檾 高等教育出版社,北京 二零零三年九月七日 )
  3. 《 开平方音字典》( 主编:邓钧 广西民族出版社,南宁 二零零三年六月第一版第一次印刷 )

相关条目

[编辑]

外部链接

[编辑]