跳转到内容

维基百科:管理员布告板/编辑争议

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书
提报发生中的编辑战
  1. 如果您发现了编辑战,请使用{{subst:uw-3rr}}警告违规用户
  2. 如果您的警告无效或对方已经违反了回退不过三原则时,请点击“举报编辑争议”按钮进行举报,并在表单中描述编辑战的细节,最新的报告应放在本页最顶端
  3. 请在举报编辑战时,清楚地指出用户名、发生编辑战的页面及双方争议的情况,必要时并提供页面前后的差异链接,以便管理员尽快处理。
  4. 如果您没有维基百科账号,或者不清楚如何操作,请发送电子邮件至info-zh-hans@wikimedia.org,并将您遇到的情况描述清楚。
  5. 部分条目已涵盖于高风险主题,管理员处理相关扰乱编辑时请注意相关流程。另管理员实施禁制后,请更新禁制纪录此工具可用以协助查核用户互动情况。
  6. 如阁下用户名列于下方,并认为对方亦有不当,请于同一章节提出,将对方用户名并列于标题,并以顿号分隔,毋须开设新提案。敬请合作。由其他用户提报时,若同属一件争议,通常也可以相同方式置于同一章节。
  7. 讨论时请遵循布告板排版相关共识,恰当缩排。

正在发生的编辑争议

Ironbolt

[编辑]
现行的欧洲与世界的纹章中,对鹰(hawk)雕(eagle)的纹章的是有区分的,这明明就是两类不同的纹章,不应该将两者混淆。我也有给出包括辞典与出版书籍中的可靠来源,但Chochocho12却在其他页面的编辑中将其删除,并刻意无视来源,谎称其为原创研究。Ironbolt留言2025年1月8日 (三) 17:19 (UTC)[回复]
Ironbolt给的书籍没出版社信息,并且在分类讨论:帝国雕当中,Ironbolt举出的链接皆非可靠来源,但Ironbolt还反抹黑我提出的澎湃新闻文章是内容农场,详情讨论中已经表现得很清楚,希望管理员能协助解决争议。--Chochocho12留言2025年1月8日 (三) 18:23 (UTC)[回复]
请管理员检查一下雕 (纹章学)的历史记录,这个条目也是遭Ironbolt移动过,从鹰移动成雕的。这些被他移动更改的条目都是不同人创建的,并非我个人一家之言。--Chochocho12留言2025年1月8日 (三) 18:44 (UTC)[回复]
《用信息图表读懂古罗马》是商周出版的繁体中文书籍[2],并没有其他同书名同作者同译者而不同出版社的书籍,直接搜索书名就可以找到书本相关信息,里面就用雕来指Aquila/Eagle的纹章。再来,措辞“疑似”是疑问并非抹黑。说我举出的链接皆非可靠来源的指称也是不正确的。
另外,就是因为需要区分鹰 (纹章学)雕 (纹章学)才需要对原本两者混用的状态作移动,这种区分也是古今中外生物分类的标准分法。Ironbolt留言2025年1月8日 (三) 19:05 (UTC)[回复]
你举出的链接都是私人的网站或部落格文章,本来就非可靠来源。然后,即使你举的书或其他书籍中真有帝国雕用语,应该是在条目内容中添加“另外有译名某某”,例如“珀耳塞福涅,又译为普西芬妮、泊瑟芬。”,而不是把原本的用语全数抹除掉,帝国鹰等用语明显是通用的专有名词,与生物学无关。--Chochocho12留言2025年1月9日 (四) 02:11 (UTC)[回复]
私人网站或公司网站并非就是非可靠来源,另外,你举的彭湃号文章作者叫作“环球情报员”,是一个“微信公众号”,那其实是一个类似Youtube频道、部落格性质的创作来源。个人的彭湃号账号也是可以在网上直接申请的。
我取代旧有版本时,旧有版本是在没有来源的状态,但你抹除我的版本时,是在我已经添加可靠来源时的状态,这性质完全不一样。
一个用生物来当作纹章的介绍页面当然与生物分类有关,应该使用无歧义的名称来辨别,不至于与其他种类的生物纹章混淆,有歧异的混用情况应该在文章介绍中提及即可。Ironbolt留言2025年1月9日 (四) 05:05 (UTC)[回复]
管理员或其他第三方人士,经由上述及分类讨论:帝国雕中的讨论,显而易见现在状况是我们当事人讨论不出共识。这边恳请更有经验的人帮忙,以免条目陷入编辑战。--Chochocho12留言2025年1月9日 (四) 06:30 (UTC)[回复]
可以继续讨论合适写法。使用常用名。词汇含义和其他用法可以在条目中附来源注明。阿奎拉 (罗马)阿奎拉旗手的来源不足,部分内容有原创性和翻译腔,更需要关注。--YFdyh000留言2025年1月9日 (四) 07:16 (UTC)[回复]
Ironbolt提供的来源,都仅有对于该名词的提及无进一步的解释,比如阿奎拉给了个乐词网搜索,另外雕属 Aquila此来源更匪夷所思,只是一个雕属的生物分类,Aquila是指雕属没错,但编辑者不能自行推翻常用名原创名词,我认为此提报可能涉及了综合已发表材料。另外目前有争议的“帝国雕”一词尚未外溢到维基百科以外的搜索结果。--提斯切里留言2025年1月15日 (三) 16:08 (UTC)[回复]
补充,Aquila丢Google翻译直指天鹰座,我不懂发展出天鹫座并且把更常用的天鹰座译名往后推的原因是什么。--提斯切里留言2025年1月15日 (三) 16:18 (UTC)[回复]
Aquila就是Eagle的拉丁文,你应该不会不知道这件事吧?Aquila与Eagle中文都可以称作雕,辞典上写得很清楚[3]Aquila :这是通常泛指雕的拉丁文词语。。帝国雕、雕旗、雕徽我都有在讨论页或页面上加入实际的使用来源,维基百科以外的地方早就存在了,请不要忽略他们。
根据部分译者的说法(〈谈文论译〉猛禽与射雕三部曲| 速意翻译eagle:“鹰”还是“雕”?),天鹰座是不严谨的译法,甚至可以说是误译。Google翻译又不一定正确,你为什么会觉得翻译软件一定是对的。Ironbolt留言2025年1月15日 (三) 17:00 (UTC)[回复]
现在是通用常用译名的问题,维基百科不能原创,您若觉的华语世界使用通用的天鹰座错了,请写信到所有华语世界的当地编译馆,请求他们更改译名,有了可靠来源之后,您才可以更改维基百科的内容,而不是在这边搞原创,让原创译名外溢后,外界引用了意图造成循环引证,而达到您原创翻译的效果。--提斯切里留言2025年1月16日 (四) 02:04 (UTC)[回复]
此外,Ironbolt没有正视自己利用文献做出与原创推论,不能只凭几篇文章就断定以往的翻译都是错的,除非权威机构发出更正译名,Ironbolt不懂不能自行推论译名。
如果我有错误描述,要不要进一步只搜索Aquila,看看搜索引擎的结果,再来说天鹰座的翻译是错的,帝国鹰的翻译是错的,Ironbolt不用一直名词解释,全华语翻译错了请不要在维基百科说,维基百科不是可靠来源,现在的翻译动机让我想到了LTA:X43
综合被提报用户在每个讨论的发言,Ironbolt一直重复表达自己引的来源是强力到可以推翻华语通用翻译的,我认为。如果Ironbolt不愿意停止原创帝国雕,也不能理解WP:NOT,不愿意将这些可能造成外界误用自我推论内容全都换下的情况下,可能需要暂时停止Ironbolt编辑WP空间的权限,直到Ironbolt用户可以理解不能WP:SYN。--提斯切里留言2025年1月16日 (四) 02:25 (UTC)[回复]
special:Diff/85695998拿了某间教会的圣经解释强化自我推论来源。--提斯切里留言2025年1月16日 (四) 12:58 (UTC)[回复]
我再天鹰座页面添加的每一个别称都有附上来源special:Diff/85695999,然后你说这些有来源的名称是原创、自行推论。你这不是胡言乱语,什么是胡言乱语。
搜索引擎的结果必然包括很多不可考来源,然后你认为必须以那些包括不可靠来源的数据当依据,这是违背方针的。只要有可靠来源作依据,当然可以在维基百科中描述某种翻译是错误。跟维基百科是不是可靠来源有啥关系?你这种说法变成只有你认同的才能贴,你不认同的都要行文字狱禁绝掉。
帝国雕明明就是不是原创,你非要无视来源说他是原创,这根本就是公然说谎、无理取闹。
信望爱联合圣经公会圣经中的动物字典内容也是可靠来源,你根本就只是把你自己主观不喜欢的内容全部错误曲解成“强化自我推论来源”。这根本就是说谎、诽谤。Ironbolt留言2025年1月16日 (四) 14:47 (UTC)[回复]
请问,真切写出“帝国雕”的来源,在哪里?--提斯切里留言2025年1月17日 (五) 01:01 (UTC)[回复]
(~)补充,初步查看于天鹰座条目持续进行WP:SYN“切勿汇集、综合多个来源的信息或单个来源中的不同部分,以得出或暗示并未由来源明确提及的结论。编辑者不应犯下这样的错误:因为A发表于可靠来源,B也发表于可靠来源,因此就可以在条目中将A和B综合起来得出或暗示结论C”,违反指引的进行原创名词的编辑,在special:Diff/85695230里加入两条键接,一为直销公司的文稿,另一为主网站不明的声称为星座译名,被提报者真的不明白不能自行创作译名的结论,请管理员考量暂时禁止此用户编辑WP空间,等到他能够确实理解SYN规则,也不再继续原创研究之后,再考量解禁一事。若有diff不够证明的疑虑请提醒我,我会再整理提出,基本上就是这几个不相关的看似可靠来源,到处放而已。--提斯切里留言2025年1月17日 (五) 01:20 (UTC)[回复]
关于帝国雕的使用:
[4]“胸针正中央图案为只展翅、朝左的帝国雕(Reichsadler),是普鲁王室的象征。”
[5] “在这场战斗中,阿克斯布里奇勋爵佩吉特(英语:Henry William Paget, 1st Marquess of Anglesey, Earl of Uxbridge;1768年5月17日-1854年4月29日)派出了两个骑兵旅向敌军发起进攻,在法国步兵部队猝不及防的情况下,将他们赶至斜坡底部,并缴获了两只法国帝国雕。”
[6]“禁忌:忠诚卫士可以被由法兰西第一帝国的法国帝国雕 (非复制品) 熔铸而成的弹丸杀死。”
[7]“帝雕 zhuyin[ㄉㄧˋㄉㄧㄠ]pinyin[didiao] imperial eagle”
-----
关于Aquila星座的名称:
[8] 英汉辞典内容。将Aquila解释成鹫鸟座。
[9] 山姆宏邦 著,彭嘉琪、王佳翼译,《纽崔莱传奇》。电子书(也有实体出版品版本)。内容页面的页码298页(非浏览器上的页码),使用天鹫座来称Aquila星座。
[10]《The sky 6》软件的星座中英对照表,网页中第一列有著作权宣告、创作年份与作者。将天鹫座对应至Aquila星座。
这些来源都是直接把帝国雕、鹫鸟座、天鹫座的名称写出来,不存在“综合已发表材料”,更非原创研究。Ironbolt留言2025年1月17日 (五) 23:06 (UTC)[回复]
来源9的介绍名为黑鹰勋章胸针,来源10是bilibili创作网站非可靠来源,来源11同样为部落格不可靠,作者非学者,来源12只是一个名词翻译无解释,来源13为自架设线上辞典网站,未将所有译名收入,来源14我先前提过,这是传销公司的出版品,翻译中立可靠性存疑,来源15是作者不明的整理,阁下仅只是网络找到的来源有说了,不管作者是谁就帮他背书可靠,您这样确实是在做足编著使用来源作出原创推论的行为。请阁下能够理解方针指引所说的并且停止这么编写条目,不要再继续这么做,并且往后不要再发生了。--提斯切里留言2025年1月18日 (六) 02:11 (UTC)[回复]
来源9的确在介绍内容文字中使用帝国雕一词,连它的英语Imperial Eagle与德语Reichsadler对应都附上了,他的页面标题是什么并没办法否定这件事。
来源11不是部落格,是某个TRPG游戏的内容。维基来源没有限制来源作者职业必须是要学者。该来源的网站方格子是创作平台,许多维基百科页面也会使用方格子平台上的内容作为来源。例如三重区客家蓝衫芬兰陆军等等都是使用方格子平台内容作为来源。
来源12出自Dr.eye 译典通,双语字典本来就不必要加入解释。
来源13是双语字典本来就不必要加入解释。大部分的双语字典不会完整列出每个词汇的所有通行译名。
来源14是传记类出版品,纸本版有在网络书店上架。天鹫座在其中是作为星座名称被提及,其内容:“在天鹫座,第 6709 的星系,18 时 49 分,10°17' 的位置,有大约40 颗美丽的星星,在 2 600 光年的距离上。虽然星表中没有它们的记录,但从观星仪看去,它们就像一条星河,每颗星星连光亮度都是一样的,真的很美,我一定要记录下来,这是我最喜欢的星系之一。”且这段内容并不是用于推销某个产品,不影响内容的中立性,但可以证明该名词的通用性。
来源15作者在第一列有写出“Copyright (C) 2003 侯裕文”,维基百科也不是每个来源都能得知其作者经历。Ironbolt留言2025年1月18日 (六) 07:16 (UTC)[回复]
我没完整看上文,但Ironbolt您确实做的不妥,不普及就是不普及,请勿执着于在维基百科上改写观念,也避免成为单一用途账号。“创作平台”上的文章通常不是可靠来源。“Dr.eye 译典通”的该内容我无法确认它是否类似翻译软件的结果。列明来源要求来源可靠,而不是有来源即可。--YFdyh000留言2025年1月18日 (六) 16:28 (UTC)[回复]
在中文维基百科,大部分与Aquila/Eagle有关的条目都是用雕命名的,雕作为Aquila/Eagle的译名并没有不普及。外在来源证据也足够表示该译名足够通用。不能用自己的主观爱好来无视来源与否认事实对吧。
如果方格子平台不是可靠来源,那就不会有那么多页面都使用这平台作为来源参考。如果觉得该平台不妥,那应该规定所有人都不能用这个平台作为来源才对吧,怎么其他页面引用该平台内容就会是可靠来源呢。
来源12是“Dr.eye 译典通”公司提供的资料作出的字典,该来源“非”翻译软件跑出的成果,当然是可靠来源。Ironbolt留言2025年1月18日 (六) 18:44 (UTC)[回复]
您还是不能理解,Aquila是指雕属,有翻译指称为Eagle是没错,Ironbolt您于是推论出应该翻译为“帝国雕”,但是普遍上,外界没有称“帝国雕”,这不是通译常用,您这是利用维基百科平台发表自己的想法,就像您提到方格子,那里是创作者发布作品的地方,您是不是把维基百科当创作平台了?维基百科因为人人可编辑,所以是为更严谨,我们有严格规范参与编辑者不能在没有确切来源下,行创作之实,您提供了来源,但这些来源只是牵强地证明您认为应该翻译为帝国雕和天鹭座,但现在通行翻译是为常用帝国鹰和天鹰座。--提斯切里留言2025年1月19日 (日) 01:44 (UTC)[回复]
另外我想说,这边的提报是希望您能明白WP:SYN这件事重要性并且认真看待,往后不要再进行这样的来源连连看。我留意到您已经停止持续作出原创总结的编辑,希望您是因为有逐渐理解我们的说明,而不是因为回退不过三的提醒停止编辑。只要做出承诺并且确实守住,是不会有相关的禁制的。—提斯切里留言2025年1月19日 (日) 01:53 (UTC)[回复]
来源9、10、11、12都已经列出帝国雕、帝雕直接使用的通译证明了,不符合来源连连看的说法,这根本是昧著事实说话。你只是把你自己不喜欢的用法通通排挤成没有确切来源、不是通译常用、来源连连看。
创作即创建制作,也是作品的别称,符合维基方针的编辑行为,在定义上也是在创作的范围内,只是不是原创而是引用既有来源的改写创作,除创作之外就是剽窃抄袭,剽窃抄袭更是违反方针。你要说维基是创作平台,从定义上来看是没问题的。Ironbolt留言2025年1月19日 (日) 05:29 (UTC)[回复]
这跟喜不喜欢没有关系,是关乎到WP:NPOV以及WP:NOT,请问阁下有没有看我们给您的链接呢?哪里有跟您说可以改写创作了?您在现行的哪本著作里,或是哪位有名的学者,使用了您坚持的名词呢?维基百科不是创作的平台,我以为您已经有理解方针指引了,我想强烈请求管理员审视此用户对于编辑维基百科的谬误解释,并且考虑暂停用户编辑。--提斯切里留言2025年1月19日 (日) 18:06 (UTC)[回复]
Wikipedia:非原创研究就是支持改写与支持创作,方针中反对的是原创。
回到主题,你如果要看著作与学者的说法的话:
  1. 《大美百科全书(Encyclopedia Americana)》第9册,第244页,光复书局。:“雕的象征性意义 从旧石器时代起,人类就由雕的庄严中得到灵感,而将之作画。雕象征力量、勇气、自由及不朽,长久以来被用在国家、军队及家族的徽章纹饰上,或被用做宗敎的代表。巴比伦的伯沙撒大帝、凯撒大帝、查理曼大帝、神圣罗马及拜占庭帝国的君主、沙皇、及奥地利的君主,都曾以雕或双头雕作为帝国强大及统一的象征。墨西哥国玺的图样是一只压制一条蛇的雕,代表邪不胜正。1782年美国采用一展开双翅、挥舞著分别代表战争与和平的箭及橄价树枝的白头海雕,作为国玺的中心图案,象征国家的强盛及自由。许多国家还以雕来装饰硬币,如美国的十元金币。此外代表着胜利、勇气及忠诚的雕形图饰也曾出现在苏美人、波斯人、埃及人,甚至于罗马军团的战旗上。古代有许多宗敎以雕作为来自神的保护力量,或视之为神的伴随。北美的部分印第安人在其图腾中也塑造雕的形像,作为祖先不朽的象征。希伯来人的宗敎及基督敎中则以雕代表霎魂飞向天堂或救主的降临。
  2. John Scheid, Milan Melocco 著,洪夏天 译,《用信息图表读懂古罗马》。
  3. 赵振春 ,《中国科技术语》〈eagle:“鹰”还是“雕”?〉:“……即美国国徽图案中的那种雕,不是“鹰徽”而是“雕徽”;“鹰旗”也应改译为“雕旗”
  4. 上海外国语大学教授梅德明:“……例如正文部分eagle条目这个主词eagle,到底中文叫什么?是鹰还是雕?翻阅大量文献、词典之后,词典中已改为“雕(鹰科猛兽)”。[1]
  5. 《大不列颠百科全书》中文版第4册,丹青图书出版。“雕 eagle”的段落:“…… 因为雕强有力,自巴比伦时代以来一直被作为战争和皇权的象征。
  6. 《简明不列颠百科全书》,中国大百科全书出版社出版。对eagle的译义:“…… 因为雕强有力,自巴比伦时代以来一直被作为战争和皇权的象征。Ironbolt留言2025年1月20日 (一) 20:00 (UTC)[回复]
--Ironbolt留言2025年1月20日 (一) 20:00 (UTC)[回复]
关于引用上述多个来源,存在原创总结的问题,有观点认为徽章元素应属于或称作什么,不代表通行译名的废止,译名也不是能随意原创组合。“也应改译为”属于一种比较明确的观点,但是否得到普遍接受,维基百科不当“第一个吃螃蟹的人”。
您还可以参考新华社译名室主任对特朗普/川普译法之争的见解,译名优先考虑统一、约定俗成,哪怕过往译名已被发现和被指出存在较明显的问题,也不会基于此发现而轻易改动或组合一个新译名。
再比如,2020年夏季奥林匹克运动会没有被“纠错”成2021年。维基百科收录普遍使用而非词义上绝对正确的称呼。(此例由于存在来源,以及主题本身也与2020年密切相关,算半个例子。只为说明,热心的纠错可能构成一己之见)--YFdyh000留言2025年1月20日 (一) 21:20 (UTC)[回复]
special:Diff/85765374由此来看,似不太乐观。--提斯切里留言2025年1月21日 (二) 18:24 (UTC)[回复]
《大美百科全书中文版》在文字与图片叙述中是“直接使用”雕来指称包括神圣罗马、拜占庭、罗马军团等等的以Eagle、Aquila为象征的徽章纹饰(见图中文版条目段落中文版图片叙述英文版条目段落),因此并不是原创总结,大美百科是1990年的出版品代表这也不是新译名。
其实上面线上博物馆网站中提到的这段内容就已经足够证明雕、帝国雕不是原创总结了。
Wikipedia:非原创研究中提到的原创总结举例是把“已发生过160场战争。”改成“仅发生过160场战争。”有涉及更改了来源本来的意思才是原创总结。很明显跟这次的情况并不相同。
以下书籍其原文为Eagle的条目中文皆使用雕来作对应:
  • 大不列颠百科全书,丹青图书出版,1987年。
  • 大美百科全书,光复出版,1990年。
  • 大英简明百科,远流出版,2004年。
  • 剑桥百科全书,猫头鹰出版,1997年。
  • 简明大英百科全书中文版,中华书局出版,1988年。
  • 牛津高阶英汉双解辞典 第9版,敦煌书局。
  • 麦克米伦高级英汉双解辞典 2019增修版,麦克米伦、书林公司联合出版。
  • 21世纪汉英大辞典上卷,建宏出版社。
  • 拉丁文 英文 世界鸟类名称辞典,名山出版社,1989年。
可以见把Eagle翻译为雕概念也是非常的通行。Ironbolt留言2025年1月25日 (六) 16:35 (UTC)[回复]
介绍“人们通称xxA的某事物本质是B”不成问题,也无碍成为常识。比如铅笔的石墨据称误认为铅,约定俗成后未纠正。那个线上博物馆我说过不是可靠来源。修改前提,证明完整译名、正式称呼层面的使用已远超“鹰”。--YFdyh000留言2025年1月25日 (六) 16:46 (UTC)[回复]
我无法证明哪个比较多,但维基百科:命名常规也有提到“易于识别”、“防止歧义”。鹰用于此不利于“易于识别”与“防止歧义”,在此两概念上是雕与帝国雕较好。Ironbolt留言2025年1月25日 (六) 17:04 (UTC)[回复]
在我看,使用高普及度的译名更易于识别,帝国鹰也未见重名项歧义,何况雕本是鹰的子集。字面上误解本质不属于NC:防止歧义
您创建的鹰 (纹章学)所引两个来源是商业公司网页,内容真实来源不明确(有时可能是内容农场)。简单检查注意到,来源1“HAWK: The symbol of a man of action.”,来源2“The eagle was a symbol born by men of action”、无Hawk。混成在一起,没有本质区分。--YFdyh000留言2025年1月25日 (六) 17:19 (UTC)[回复]
使用高普及度的译名更易于识别”:支持“非常戒严”? ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月25日 (六) 17:23 (UTC)[回复]
不认为能混为一谈……例如“对于条目主题有一定认识者”更容易理解未译文字?具体哪条留言使您追问我。--YFdyh000留言2025年1月25日 (六) 17:29 (UTC)[回复]
就是“使用高普及度的译名更易于识别”这条哇。既然您支持“高普及度”,那“紧急戒严”显然是压倒性的普及度。“对于条目主题有一定认识者”,也就是从中文媒体中获取相关信息的中文读者,显然基本只知道“紧急戒严”而不知“非常戒严”。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月25日 (六) 17:32 (UTC)[回复]
我不记得自己支持改动条目名称,而条目正文我认为可有灵活性。不是,我对“有一定认识者”理解为了解相关专业知识,那么他大概率知道韩文汉字写法,而未必知晓媒体现行译法,于是倾向兼容并包。--YFdyh000留言2025年1月25日 (六) 17:52 (UTC)[回复]
然而这里您又错误理解了“韩文汉字”和“中文”的关系。越是有相关专业知识的人,越不会混淆“韩文汉字”与中文,越是理解韩文的“非常”并不等同中文“非常”,而通晓中文的多种译法(包括“紧急”和“非常”等)。就像本站日语专业的编者(我不透露是谁),在通晓铁路术语日文汉字写法的同时,提出中文的妥善译法(完全不是直接移植“日文汉字”)一样。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月25日 (六) 18:34 (UTC)[回复]
双语通晓且使用界限分明是少数。只是想照顾到通晓外文而不了解中文译法的读者。我保留意见吧。反正我也不是特别坚持,只是持一种看法。--YFdyh000留言2025年1月25日 (六) 19:18 (UTC)[回复]
通晓外文而不了解中文译法的读者”并非中文维基百科主要目标群体……并且这向来是通过标注原文来实现(例如大部分学术词汇标注英语)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月25日 (六) 19:22 (UTC)[回复]
随便找搜索引擎(如Google)或数据库(如CNKI)搜索,“帝国鹰”相对“帝国雕”都显然是压倒性常用。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月25日 (六) 17:26 (UTC)[回复]
在狭义上的定义,鹰与雕可以说无交集。而且要区分鹰是哪一种广义用法还是狭义用法本身就是一种歧义,也不利于识别这个鹰到底是哪一种范围。反之,用雕的时候因为概念范围跟英语的Eagle是几乎重叠的,概念非常清楚。
鹰 (纹章学)这两个来源中的内容都是各别把Eagle与Hawk分开介绍的。
来源1
EAGLE: Emblematic of fortitude and magnanimity of mind.
HAWK: The symbol of a man of action.
两者不一样。
来源2
有Hawk,Hawk在Falcon段落中被合并在一起介绍。
Eagle的解释后面还有一大段,YFdyh000你只看到第一句话却忽视后面的一整段。这是以偏概全。
-----
至于对于搜索引擎,我认为搜索引擎搜索结果包含非可靠来源,且不含纸本来源,我上面列出的纸本来源的内文在搜索引擎上可以说绝大部分都找不到,因此搜索引擎的常用结果我认为仅供参考。Ironbolt留言2025年1月25日 (六) 18:04 (UTC)[回复]
好的,可能我页内查找时出问题没看到,不过我仍对两个网页的可靠性抱疑问,以及坚持常用名+正文解释原则。学术和通俗文章中称“鹰”更常用同自由雨日。--YFdyh000留言2025年1月25日 (六) 18:16 (UTC)[回复]
你这跟非要用“非常戒严”的扰乱如出一辙。 自由雨日🌧️❄️ 2025年1月25日 (六) 18:36 (UTC)[回复]
整体来说,把Eagle命名为雕的概念在中文书籍上比较普及,介绍鸟类的书籍可以说都是用该定义,大部分的中文版纸本百科丛书,如上述提及之《大不列颠百科全书》、《大美百科全书》、《大英简明百科》、《剑桥百科全书》、《简明大英百科全书中文版》、《简明不列颠百科全书》,也都是把Eagle条目的中文命名为雕。
更何况目前在其他语言维基版本上都是区分Hawk与Eagle两个概念。
不管用哪一种鹰的定义,鹰的指称范围都与Eagle有高度落差,都没有雕与Eagle的重合度来得高。在易于识别与防止歧义上,客观上、事实上,雕还是优于鹰。
使用不精确的定义会让中文维基百科内容充满怪异之处与矛盾。
在此两条目命名上应该优先采用雕,然后在条目内文中提及也会称作鹰即可。--Ironbolt留言2025年1月28日 (二) 19:16 (UTC)[回复]
如本人之前对另一编者的留言指出,维基百科是有可能出现“要可供查证,不要真理”的情况。现在的问题大概是,把“帝国”加进来的话,已知来源对于整个词语的翻译就是“帝国鹰”。如果要类比参照,本人认为这跟萝卜胡萝卜虽然名称相似,但不是同一(类)事物一样。
另外本人认为,命名常规中的“易于识别”和“防止歧义”并不适用于这一系列条目。除非同时有使用鹰及使用雕、而目的相同的图案存在,否则这个“不够准确”既不会令读者不明白它是什么,也不会产生代表不同东西的解读。
本人同意提斯切里君及YFdyh000君的意见:如果用“鹰”是错误,这是整个中文圈的问题,但维基百科没有责任作纠正译名的先行者。假如将来“帝国雕”之类的译名更为广泛接受,那时再“修正”也不迟。
最后想回应一下,之前的讨论您有提到“无法证明哪个比较多”,其实这代表您无法证明“雕”是常用译名,可能已经足够推翻您认为译名应该使用“雕”的主张了。--派翠可夫 (留言按此) 2025年1月29日 (三) 10:31 (UTC)[回复]
请注意缩排,谢谢。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月29日 (三) 11:05 (UTC)[回复]
胡萝卜不是萝卜,它们在分类上从的层级以上就不一样了。但Imperial Eagle却是Eagle,他们完全是同一类动物。你要说他们不一样,如同是说羊画成图画以后要改称成牛不能继续称成羊一样,这完全说不通。
在纹章来看,的确是同时存在的纹章与的纹章,所以我才希望它们应该分类清楚,不要相互混淆。
后来我发现,在整体纸本书籍来看,Eagle的翻译是雕比较多。尤其在纸本百科上,Eagle的整体翻译几乎都是用雕(有些用鹫),而这些百科也会介绍那个组织用雕来作为象征,包括了古代的罗马与欧洲。
我不晓得你有没有看到我在上面留的大美百科的引言与截图?
这当然是可供查证。Ironbolt留言2025年1月29日 (三) 17:29 (UTC)[回复]
(※)注意:共识已经很明显使用“帝国鹰”。请管理员迅速介入,处理扰乱行为,停止在过年期间浪费社群资源。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月29日 (三) 20:40 (UTC)[回复]

参考资料

  1. ^ [1]