跳转到内容

希腊字母

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书
(重定向自希臘字母的英語發音
希腊字母
Ελληνικό αλφάβητο
类型
使用时期
约公元前800年到现在
书写方向从左至右 编辑维基数据
语言希腊语,在其他许多语言中亦有不同的修订
相关书写体系
父体系
子体系哥德字母
格拉哥里字母
西里尔字母
科普特字母
古意大利字母
拉丁字母
亚美尼亚字母(争议)
Unicode
范围U+0370–U+03FF 希腊字母和科普特字母
U+1F00–U+1FFF 扩展希腊字母
 本条目包含国际音标 (IPA) 符号。 有关 IPA 符号的介绍指南,请参阅 Help:IPA[ ]/ / 及 ⟨ ⟩ 之间的区别,参阅IPA§方括号与转录定界符

希腊字母源自腓尼基字母,腓尼基字母仅包含辅音且从右向左书写。希腊语的字母系统是首个包含元音字母的字母系统。因为希腊人的书写工具是蜡板,所以他们有时在一列从右向左书写完毕后,会顺势改为从左向右书写,形成了所谓的牛耕式转行书写法。这种书写方式后来逐渐演变成统一的从左向右书写,字母的方向也相应地发生了变化。罗马人引进希腊字母后对其进行了小幅度的修改,发展出了拉丁字母,该字母系统在世界范围内广泛流行。希腊字母广泛应用到学术领域,如数学等。

简述

[编辑]

希腊字母是希腊语所使用的字母系统,是世界上最早包含元音字母的系统,并在数学、物理、生物、天文等多个学科中得到广泛应用。俄语和其他一些语言使用的西里尔字母也是由希腊字母演变而来。希腊字母影响了许多语言的词汇,例如英语单字“alphabet”(字母表),这一词源自拉丁语的“alphabetum”,而该词又源自希腊语的αλφαβητον”,这是由希腊字母的前两个字母α“Alpha”)和β“Beta”)组合而成的。另一个例子是‘Delta’(三角洲),这个词源自希腊字母Δ,因为Δ的形状像三角形,即三角洲的形状。

影响

[编辑]

希腊字母对希腊文明乃至西方文化影响深远。宗教神话方面,《启示录》里,耶稣分别说:“我是阿拉法,我是俄梅伽”[1]“我是首先的,我是末后的;我是初,我是终。”[2]在希腊字母表里,第一个字母是“Α、α”(阿尔法),代表开始;最后一个字母是“Ω、ω”(欧米茄),代表终了。

字母表

[编辑]
狄庇隆铭文英语Dipylon Inscription
黑彩陶器上的字母表,现藏于雅典国家考古博物馆
该表反映了希腊字母的历史形式与演变,从左到右依次为:优卑亚字母伊奥尼亚字母、雅典字母、科林斯字母和现代希腊字母

下面发音使用国际音标标示[3]

经典字母

[编辑]

字母名称

[编辑]

希腊字母的英语名称与拉丁语名称相同,因此下表中仅以英文表示。在科学领域,这些字母元音的发音更接近希腊语原音,如 ψ (psi.)的发音为/ˈpsiː/而不是/ˈsaɪ/。至于这些字母的中文译名,以下采用中国全国科学技术名词审定委员会的规范[4]。表格的最后一栏列出了相应字母的腓尼基字母起源,以供参考。

古希腊语现代希腊语中,ε、ο、υ、 ω 四个字母的名称存在显著差异,这主要是由于语音的流变所致。在中古希腊语时期, αι 的发音逐渐趋近于 ε/e̞/ω 的发音逐渐趋近于 ο/o̞/οι 的发音逐渐趋近于长 υ/yː/ 。即便如此,在中世纪抄写古籍时,拜占庭学者们仍然沿用了古希腊语的拼写。因此学者们发明了这些字母的别称,以便于区分这些同音的字母组合。

此外, η雅典方言中的名称比较接近其源自的腓尼基字母,这是因为在公元前 403 年之前,雅典方言使用 η 表示 /h/ ,而非 /ɛː/

值得注意的是,下表中的古希腊语并非使用国际音标来标记声调变化;具体来说,在声调上升的音拍上标 ⟨ ´ ⟩ 表示(声调将在随后的音节落下);而声调在一个音节内完成扬抑的情况以 ⟨ ˆ ⟩ 标记。详细的声调规则请参阅希腊语变音符号古希腊语#声调

字母 名字 对应腓尼基字母
古希腊语 现代希腊语 英语 中文
名称 英式发音 美式发音
Α α ἄλφα
/ä́l.pʰä/
άλφα
/ˈäl.fä/
Alpha /ˈælfə/ 阿尔法 Aleph (Aleph)
Β β βῆτα
/bɛ̂ː.tä/
βήτα
/ˈvi.tä/
Beta /ˈbiːtə/ /ˈbeɪtə/ 贝塔 Beth (Beth)
Γ γ γάμμα
/ɡä́m.mä/
γάμα
/ˈɣä.mä/
Gamma /ˈɡæmə/ 伽马 Gimel (Gimel)
Δ δ δέλτα
/dé̞l.tä/
δέλτα
/ˈðe̞l.tä/
Delta /ˈdɛltə/ 德尔塔 Daleth (Daleth)
Ε ε εἶ
/êː/
έψιλον
/ˈe̞.psi.lo̞n/

源于中古希腊语
ἒ ψιλόν
/'e̞ psi.ˈlo̞n/

[5]
("平凡的 ε")

Epsilon /ˈɛpsɨlɒn/
/ɛpˈsaɪlən/
/ˈɛpsɨlɒn/ 艾普西隆 He (He)
Ζ ζ ζῆτα
/d͡zɛ̂ː.tä/
ζήτα
/ˈzi.tä/
Zeta /ˈziːtə/ /ˈzeɪtə/ 泽塔 Zayin (Zayin)
Η η ἦτα
/ɛ̂ː.tä/

雅典方言
ἧτα
/hɛ̂ː.tä/

ήτα
/ˈi.tä/
Eta /ˈiːtə/ /ˈeɪtə/ 伊塔 Heth (Heth)
Θ θ θῆτα
/tʰɛ̂ː.tä/
θήτα
/ˈθi.tä/
Theta /ˈθiːtə/ /ˈθeɪtə/ 西塔 Teth (Teth)
Ι ι ἰῶτα
/i.ɔ̂ː.tä/
(γ)ιώτα
/ˈʝ˗o̞.tä/
Iota /aɪˈoʊtə/ 约塔 Yodh (Yodh)
Κ κ κάππα
/kä́.pːä/
κάπα
/ˈkä.pä/
Kappa /ˈkæpə/ 卡帕 Kaph (Kaph)
Λ λ λά(μ)βδα
/lä́(m)b.dä/
λάμ(β)δα
/'läm.ðä/
Lambda /ˈlæmdə/ 拉姆达 Lamedh (Lamedh)
Μ μ μῦ
/mŷː/
μι
/ˈmi/
Mu /ˈmjuː/ /ˈmuː/ Mem (Mem)
Ν ν νῦ
/nŷː/
νι
/ˈni/
Nu /ˈnjuː/ /ˈnuː/ Nun (Nun)
Ξ ξ ξεῖ
/ksêː/
ξι
/ˈksi/
Xi /ˈzaɪ/, /ˈksaɪ/ 克西 Samekh (Samekh)
Ο ο οὖ
/ôː/
όμικρον
/ˈo̞.mi.kr̠o̞n/

源于中古希腊语
ὂ μικρόν
/'o̞ mi.ˈkro̞n/
("小 ο")

Omicron /oʊˈmaɪkrɒn/
/ˈɒmɨkrɒn/
/ˈɒmɨkrɒn/ 奥米克戎 Ayin (Ayin)
Π π πεῖ
/pêː/
πι
/ˈpi/
Pi /ˈpaɪ/ Pe (Pe)
Ρ ρ ῥῶ
/r̥ɔ̂ː/
ρο
/ˈr̠o̞/
Rho /ˈroʊ/ Res (Res)
Σ σ σῖγμα / σίγμα
/sîːŋ.mä//síːŋ.mä/
σίγμα
/ˈsiɣ.mä/
Sigma /ˈsɪɡmə/ 西格马 Sin (Shin)
Τ τ ταῦ[6]/tä̂u̯/
ταυ
/'täf/
Tau /ˈtaʊ//ˈtɔː/ Taw (Taw)
Υ υ
/ŷː/
ύψιλον

/ˈi.psi.lo̞n/

源于中古希腊语
ὖ ψιλόν
/'y psi.ˈlo̞n/
("平凡的 υ")

Upsilon /juːpˈsaɪlən//ˈʊpsɨlɒn/ 宇普西隆 Waw (Waw)
Φ φ φεῖ
/pʰêː/
φι
/ˈfi/
Phi /ˈfaɪ/
Χ χ χεῖ
/kʰêː/
χι
/ˈç˗i/
Chi /ˈkaɪ/
Ψ ψ ψεῖ
/psêː/
ψι
/'psi/
Psi /ˈsaɪ//ˈpsaɪ/ 普西
Ω ω
/ɔ̂ː/
ωμέγα
/o̞.ˈme̞.ɣä/

源于中古希腊语
ὦ μέγα
/ˈo̞ ˈme̞.ɣä/
("大 ω")

Omega /ˈoʊmɨɡə/[7] /oʊˈmeɪɡə/ 奥米伽

发音

[编辑]

下表列出经典希腊字母于现代希腊语古希腊语的大致拼写规则和拉丁转写的规则。

字母 发音 拉丁转写
古代 现代 古代 现代[8]
Α α /ä(ː)/ /ä/ a
Β β /b/ /v/ b v
Γ γ γ, κ, ξ, χ(可能包含μ)前为/ŋ/
其他状况为/g/
/ɣ/, /ʝ˗/, /ŋ/, /ɲ˗/ g
Δ δ /d/ /ð/ d
Ε ε /e̞/ /e̞/ e
Ζ ζ /d͡z/或/zd/[9] /z/ z
Η η /ɛː/, /h/[10] /i/ ē i
Θ θ // /θ/ th
Ι ι /i(ː)/ /i/, /ʝ˗/, /ç˗/, /ɲ˖/ i
Κ κ /k/
(不送气)
/k/, /c̠/ k
Λ λ /l/ /l/ l
Μ μ /m/ /m/ m
Ν ν /n/ /n̪/ n
Ξ ξ /ks/[11] /ks/ x
Ο ο /o̞/ /o̞/ o
Π π /p/
(不送气)
/p/ p
Ρ ρ 上标粗气符()时//
上标柔气符()时/r/
/r̠/

[r̠]~[ɾ̠]

rh r
Σ σ β, γ, μ/z/
其他状况/s/
/s/, /z/ s
Τ τ /t/
(不送气)
/t̪/ t
Υ υ /u(ː)/

(至少)公元前 350 年后:
/y(ː)/[12]

/i/, /ʝ˗/ u i
Φ φ //
(送气)
/f/ ph f
Χ χ //
(送气)
/x/, /ç˗/ ch
Ψ ψ /ps/[13] /ps/ ps
Ω ω /ɔː/ /o̞/ ō o

已停用字母

[编辑]

Ϝ”、“Ϛ”、“Ͱ”、“Ϻ”、“Ϙ”和“Ͳ”,这些字母不是标准希腊字母的一部分,而是用在古典前期或者某些方言中。也用在希腊数字中。

字母 字形 名字 发音 对应腓尼基字母 拉丁转写
希腊语 拉丁语
Ϝ ϝ
Ͷ ͷ
Διγαμμα Digamma /w/ Waw (Waw) w
Ϛ ϛ Στιγμα Stigma /st/ Waw (Waw) st
Ͱ ͱ Ητα Heta /h/ Heth (Heth) h
Ϻ ϻ Σαν San /s/ Shin (Shin) s
Ϙ ϙ
Ϟ ϟ

Κοππα Koppa /k/ Qoph (Qoph) k
Ͳ ͳ
Ϡ ϡ
Σαμπι Sampi /sː/ Shin (Shin) s

其他细节或转写系统请参阅希腊语罗马字转写系统(ISO 843)。在希腊字母的历史中,前古典时期或不用于雅典的方言时,一些字母有不同的发音。

补充字母

[编辑]

以下字母不是标准希腊字母的一部分,“Ϳ”发音用在古典前期或者某些方言中,“Ϸ”发音用在某些方言中。

字母 字形 国家 名字 发音 对应腓尼基字母 拉丁转写
Ϳ ϳ 阿尔巴尼亚 Yot /j/ Yodh (Yodh) j
Ϸ ϸ 巴克特里亚 Sho /ʃ/ Shin (Shin) š

二合字母和双元音

[编辑]

二合字母是用来表示一个音素或不对应实际音素组合的一对字母。希腊语正写法包含多个二合字母,包括曾经被发音为双元音并已经在发音上被缩短为单元音的元音字母对。其中很多是现代希腊语的典型发展,但有一些在古希腊语中就已经存在了。被当作字母表中的字母。在中世纪希腊语时期,已经习惯于把二合字母中不发音的“Iota”写为Iota下标

字形

[编辑]
公元前5世纪雅典碑刻
安色尔体,公元4世纪圣经手稿
手写体,公元6世纪写于莎草纸
最早形式的小写体,公元10世纪手稿
最早期印刷体之一,公元1495年-1498年出版
铭刻 手书 印刷
腓尼基 希腊 安色
尔体
手写体 小写体 大写 小写
inline Α α
inline Β β
inline Γ γ
inline Δ δ
inline Ε ε
inline Ζ ζ
inline Η η
inline Θ θ
inline Ι ι
inline Κ κ
inline Λ λ
inline Μ μ
inline Ν ν
inline Ξ ξ
inline Ο ο
inline Π π
inline Ρ ρ
inline Σ σ
inline Τ τ
inline Υ υ
inline Φ φ
inline Χ χ
inline Ψ ψ
inline Ω ω

电脑编码与输入

[编辑]

ISO 8859-7编码

[编辑]

ISO 8859-7编码是在Unicode流行之前的一种希腊字母电脑编码。请参阅ISO/IEC 8859-7

Unicode编码

[编辑]
希腊字母和科普特字母
Greek and Coptic[1][2]
Unicode Consortium 官方码表 (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+037x Ͱ ͱ Ͳ ͳ ʹ ͵ Ͷ ͷ ͺ ͻ ͼ ͽ ; Ϳ
U+038x ΄ ΅ Ά · Έ Ή Ί Ό Ύ Ώ
U+039x ΐ Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο
U+03Ax Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ϊ Ϋ ά έ ή ί
U+03Bx ΰ α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο
U+03Cx π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω ϊ ϋ ό ύ ώ Ϗ英语Kai (conjunction)
U+03Dx ϐ ϑ ϒ ϓ ϔ ϕ ϖ ϗ英语Kai (conjunction) Ϙ ϙ Ϛ ϛ Ϝ ϝ Ϟ ϟ
U+03Ex Ϡ ϡ Ϣ ϣ Ϥ ϥ Ϧ ϧ Ϩ ϩ Ϫ ϫ Ϭ ϭ Ϯ ϯ
U+03Fx ϰ ϱ ϲ ϳ ϴ ϵ ϶ Ϸ ϸ Ϲ Ϻ ϻ ϼ Ͻ Ͼ Ͽ
注释
1. ^ 依据 Unicode 14.0
2. ^ 灰色区域表示未分配的码位
希腊字母扩展
Greek Extended[1][2]
Unicode Consortium 官方码表(PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+1F0x
U+1F1x
U+1F2x
U+1F3x Ἷ
U+1F4x
U+1F5x
U+1F6x
U+1F7x
U+1F8x
U+1F9x
U+1FAx
U+1FBx ᾿
U+1FCx
U+1FDx
U+1FEx
U+1FFx
注释
1.^ 依据 Unicode 14.0
2.^ 灰色区域为未分配码位
科普特字母
Coptic[1][2]
Unicode Consortium 官方码表(PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+2C8x
U+2C9x
U+2CAx
U+2CBx ⲿ
U+2CCx
U+2CDx
U+2CEx
U+2CFx ⳿
注释
1. ^ 依据 Unicode 14.0
2. ^ 灰色区域表示未被分配的码位

在MS Word中输入希腊字母

[编辑]

在“Microsoft Office”Word中可以插入所有希腊字母符号,以Word软件为例介绍操作方法:第1步,打开Word文档窗口,单击需要添加希腊字母符号的公式使其处于编辑状态,并将插入条光标定位到目标位置。第2步,在“公式工具/设计”功能区的“符号”分组中单击“其他”按钮打开符号面板,然后单击顶部的下拉三角按钮。在打开的下拉菜单中选择“希腊字母”选项,并在打开的希腊字母符号面板中选择所需的希腊字母。

Unicode Math希腊字母的打法(小写字母则首字母小写即可)
字母 公式 字母 公式 字母 公式 字母 公式 字母 公式 字母 公式
Α α \Alpha Ε ε \Epsilon Ι ι \Iota Ν ν \Nu Ρ ρ \Rho Φ φ \Phi
Β β \Beta Ζ ζ \Zeta Κ κ \Kappa Ξ ξ \Xi Σ σ \Sigma Χ χ \Chi
Γ γ \Gamma Η η \Eta Λ λ \Lambda Ο ο \O Τ τ \Tau Ψ ψ \Psi
Δ δ \Delta Θ θ \Theta Μ μ \Mu Π π \Pi Υ υ \Upsilon Ω ω \Omega

参看

[编辑]

参考文献

[编辑]

引用

[编辑]
  1. ^ 启示录第1章第8节
  2. ^ 启示录第22章第13节
  3. ^ U0370.pdf页面存档备份,存于互联网档案馆(英文)
  4. ^ 希腊字母的汉字规范译音. 中国科技术语. 2003, 5 (03) [2021-09-19]. ISSN 1673-8578. (原始内容存档于2021-09-21). 
  5. ^ 早在通用希腊语时期,音调变化已演化成重读
  6. ^ 古希腊语的双元音除αι、οι外,都等于两个音拍。而现代拼写标准规定扬抑符要标示在双元音的第二个字母上面,但扬抑符标注的音调变化,实际上是从第一个字母的音拍升起,并于第二个字母的音拍落下。所以将音调扬抑标注于 /a/ 上方只是权变,并非表示音调扬抑要压缩于 /a/ 内完成。
  7. ^ John Wells. John Wells's phonetic blog. [2021-09-20]. (原始内容存档于2020-09-28). 
  8. ^ Greco Moderno - 字母的名称、现代希腊、现代希腊字母发音(意大利文)
  9. ^ Sidney Allen 1987,第53, 54页.
  10. ^ 雅典方言于公元前 403 年之前用于拼写 /h/
  11. ^ 公元前 403 年后,雅典方言才自爱奥尼亚希腊语引入这个字母,在此之前是以 ΧΣ 拼写这个音。
  12. ^ Allen, William Sidney. Vox Graeca: The Pronunciation of Classical Greek. Cambridge University Press. 1987: 63–64. ISBN 9780521335553. 
  13. ^ 公元前 403 年后,雅典方言才自爱奥尼亚希腊语引入这个字母,在此之前是以 ΦΣ 拼写这个音。

来源

[编辑]
  • Cook, B. F. Greek inscriptions. University of California Press/British Museum. 1987. 
  • Coulmas, Florian. The Blackwell Encyclopedia of Writing Systems. Oxford: Blackwell Publishers Ltd. 1996. ISBN 0-631-21481-X. 
  • Daniels, Peter T; Bright, William. The World's Writing Systems. Oxford University Press. 1996. 
  • Elsie, Robert. Albanian Literature in Greek Script: the Eighteenth and Early Nineteenth-Century Orthodox Tradition in Albanian Writing (PDF). Byzantine and Modern Greek Studies. 1991, 15 (20) [2014-01-30]. (原始内容存档 (PDF)于2020-04-28). 
  • Hinge, George. Die Sprache Alkmans: Textgeschichte und Sprachgeschichte (学位论文). University of Aarhus. 2001. 
  • Holton, David; Mackridge, Peter; Philippaki-Warburton, Irini. Grammatiki tis ellinikis glossas. Athens: Pataki. 1998. 
  • Horrocks, Geoffrey. Ellinika: istoria tis glossas kai ton omiliton tis. Athens: Estia. 2006.  [Greek translation of Greek: a history of the language and its speakers, London 1997]
  • Johnston, A. W. The alphabet. Stampolidis, N.; Karageorghis, V (编). Sea Routes from Sidon to Huelva: Interconnections in the Mediterranean 16th – 6th c. B.C.. Athens: Museum of Cycladic Art: 263–276. 2003. 
  • Kristophson, Jürgen. Das Lexicon Tetraglosson des Daniil Moschopolitis. Zeitschrift für Balkanologie. 1974, 10: 4–128. 
  • Liddell, Henry G; Scott, Robert. A Greek-English Lexicon. Oxford: Clarendon. 1940 [2014-01-30]. (原始内容存档于2021-02-23). 
  • Macrakis, Stavros M. Character codes for Greek: Problems and modern solutions. Macrakis, Michael (编). Greek letters: from tablets to pixels. Newcastle: Oak Knoll Press. 1996: 265. 
  • Mazon, André; Vaillant, André. L'Evangéliaire de Kulakia, un parler slave de Bas-Vardar. Bibliothèque d'études balkaniques 6. Paris: Librairie Droz. 1938.  – selections from the Gospels in Macedonian.
  • Miletich, L. Dva bŭlgarski ru̐kopisa s grŭtsko pismo. Bŭlgarski starini. 1920, 6. 
  • Murdoch, Brian. Gothic. Brian Murdoch and Malcolm Read (编). Early Germanic literature and culture. Woodbridge: Camden House. 2004: 149–170. 
  • Peyfuss, Max Demeter. Die Druckerei von Moschopolis, 1731–1769: Buchdruck und Heiligenverehrung in Erzbistum Achrida. Wiener Archiv für Geschichte des Slawentums und Osteuropas 13. Böhlau Verlag. 1989. 
  • Sims-Williams, Nicholas. New Findings in Ancient Afghanistan – the Bactrian documents discovered from the Northern Hindu-Kush. 1997 [2014-01-30]. (原始内容存档于2015-10-31). 
  • Swiggers, Pierre. Transmission of the Phoenician Script to the West. Daniels; Bright (编). The World's Writing Systems. Oxford: University Press: 261–270. 1996. 
  • Stevenson, Jane. Translation and the spread of the Greek and Latin alphabets in Late Antiquity. Harald Kittel; et al (编). Translation: an international encyclopedia of translation studies 2. Berlin: de Gruyter. 2007: 1157–1159. 
  • Thompson, Edward M. An introduction to Greek and Latin palaeography. Oxford: Clarendon. 1912. 
  • Woodard, Roger D. Attic Greek. Woodard, Roger D. (编). The ancient languages of Europe. Cambridge: University Press. 2008: 14–49. 

外部链接

[编辑]