川端康成
此條目需要補充更多來源。 (2018年10月28日) |
川端康成 | |
---|---|
日文假名 | かわばた やすなり |
羅馬拼音 | Kawabata Yasunari |
出生 | 大日本帝國大阪府大阪市北區 | 1899年6月14日
逝世 | 1972年4月16日× 日本神奈川縣逗子市小坪 | (72歲)
墓地 | 日本神奈川縣鐮倉市鐮倉靈園 |
職業 | 小說家、文學批評家 |
語言 | 日語 |
國籍 | 日本 |
教育程度 | 文學士(東京帝國大學日本文學系・1924年) |
母校 | 東京帝國大學 |
創作時期 | 1919年 - 1972年 |
體裁 | 小說、短故事、文學批評 |
主題 | 泛靈論、生死輪迴、日本美學傳統、物哀 |
文學運動 | 新感覺派、新興藝術派 |
代表作 | 《伊豆的舞孃》(1926年) 《淺草紅團》(1929-1930年) 《抒情歌》(1932年) 《禽獣》(1933年) 《雪國》(1935年-1948年) 《千羽鶴》(1949年-1952年) 《山音》(1949年-1954年) 《睡中的美女》(1960年-1961年) 《古都》(1961年-1962年) |
獎項 | 文藝懇話會賞(1937年) 菊池寬賞(1944年・1958年) 日本藝術院賞(1952年) 野間文藝賞(1954年) 歌德獎章(1959年)[註 1] 藝術文化勳章(1960年) 文化勳章(1961年) 每日出版文化賞(1962年) 諾貝爾文學獎(1968年) 正三位勲一等旭日大綬章(1972年追贈) |
配偶 | 川端秀子 |
父母 | 川端榮吉(父) |
子女 | 川端政子(養女、表姪女) |
親屬 | 黑田恆太郎(伯父) 黑田秀太郎(舅父) 秋岡義一(姨父) 黑田秀孝(表兄) 西川義方(表姊夫) 山本政喜(親家) 川端香男里(女婿) |
受影響於 | 紫式部、三島由紀夫、岡本加乃子、詹姆斯·喬伊斯 |
施影響於 | 加夫列爾·加西亞·馬爾克斯、福永武彥、岡本加乃子、三島由紀夫 |
日語寫法 | |
---|---|
日語原文 | 川端 康成 |
假名 | かわばた やすなり |
平文式羅馬字 | Kawabata Yasunari |
川端康成(日語:川端 康成/かわばた やすなり Kawabata Yasunari ?,1899年6月14日—1972年4月16日),世界知名的日本新感覺派作家、文學批評家,活躍於大正至昭和年間。川端康成在1960年代,曾8次被推薦諾貝爾文學獎名單[1],1968年成為首位日本人諾貝爾文學獎得主,也是繼羅賓德拉納特·泰戈爾之後第2位獲獎的亞洲作家。
川端康成出生於大阪府,畢業於東京帝國大學日本文學系。大學時因受菊池寬賞識於文學批評等領域嶄露頭角,之後與橫光利一等人共同創辦了同人誌《文藝時代》。他結合西歐的前衛文學創作出了被稱為新感覺文學的作品,並作為「新感覺派」作家而受到關注。他的作品類型多樣,手法、風格各異,包括詩、抒情文章、神秘主義作品、少女小說等等,因此也被人稱為魔術師[2]。此後,他又創作了諸如在死亡和輪迴中表現「日本之美」的作品,融合了連歌[註 2]和前衛的作品等等。這些作品表現了他對傳統美、魔界等主題的關注[2][3]。他對人性的醜惡與無情,人心的孤獨與絕望理解得十分透徹。他在日本文學史上留下了許多名著,這些名著奠定了其作為日本文學最高峰的不可動搖的地位[4][5]。作為第一個獲得諾貝爾文學獎的日本人,他在獲獎演講中向世界介紹了日本人的生死觀和美學意識[6]。
生平
[編輯]川端康成生於大阪府大阪市北區此花町(今天神橋附近),祖輩為地方有名的富貴,家道中落後遷於東京,其父親習醫。川端康成兩、三歲時父母病故,祖父將他帶回大阪府扶養,他唯一的姊姊則寄養在另一親戚處。由於身體孱弱,川端康成的幼年生活是封閉式的,幾乎沒有與外界的接觸;而這種過分的保護沒有改善他的健康,反而造就了他憂鬱、扭曲的性格。川端康成上學後,這種生活有所變化,但不幸又接踵而來:川端康成的祖母、姊姊、祖父相繼過世;這種對於死亡的體驗給他留下的恐懼的影響是一生的。孤獨的川端康成一邊拒絕現實中的熱量,一邊在文字的世界裏繪製着想像中熱量,那個時候他開始閱讀《源氏物語》——在他的一生中,這本書是另一個重大的影響;評價他的作品,就不可避免的要提到《源氏物語》。中學時,川端康成對於《源氏物語》還僅僅一知半解,但就他所能體會到的感覺,他開始嘗試自己寫作。
1915年,一本雜誌刊登了他的幾首俳句。次年,他在當地的一份報紙《京阪新聞》上發表了幾首和歌和雜文。中學畢業後,川端康成前往東京府舊制第一高等學校學習,在那裏他接觸到世界文學及日本文學中最精闢、最前沿的浪潮。1920年後,川端康成對於寫作風格不斷探究,短篇《招魂節的一幕》奠定了其在文壇的第一步。1926年,除了其一生唯一一部劇本《瘋狂的一頁》被拍成電影,川端康成還發表了《伊豆的舞孃》。獲得讚譽的川端康成並沒有停留不前,其寫作風格從新感覺到新心理主義,又到意識流,1931年的《針、玻璃和霧》可以說是其中一個的代表。接下來,川端康成的作品中開始出現佛教「空」、「無」的思想。
1934年,川端康成開始寫《雪國》連載,3年後出了單行本,獲得第三屆文藝懇話會獎。1936年,川端康成因為反戰而宣佈停筆、不寫文藝時評類文章,並在接下來的幾年中廣泛參加反戰活動。1940年,川端康成參與成立日本文學會。1941年,川端康成受關東軍邀請訪問滿洲等地;訪問結束後,他自費留在中國,並將妻子一同接到中國,兩人前往北京,在太平洋戰爭爆發前回到日本。第二年,川端康成編輯了《滿洲各民族創作選集》。1944年,川端康成以《故園》等文章獲戰前日本最後一屆菊池寬獎。
1947年,歷經13年,《雪國》定稿。1949年,川端康成另一部重要的小說《千羽鶴》開始連載;1952年,這部小說被改編成歌舞伎。1961年,川端康成前往京都寫作《古都》,同年獲得文化勳章。1968年10月17日,川端康成以《雪國》、《千羽鶴》及《古都》等獲得諾貝爾文學獎,他是歷史上第一個獲得此獎項的日本人,也是繼泰戈爾之後第二位獲此獎項的東方人。同年12月10日,他著和服正裝「紋付羽織袴」在斯德哥爾摩音樂廳領獎。12月12日於瑞典學院發表了《我在美麗的日本》(美しい日本の私)演說,在這篇演講稿中川端康成引用了諸多古典文學詩詞,來抒發自己對於日本、日本這個民族的美的體驗。1969年4月,川端康成旅行期間,與亞歷山大·索贊尼辛被選為美國藝術文藝學會的名譽會員。
1970年11月25日,三島由紀夫在鼓動政變失敗後切腹自殺,不少作家趕到現場,只有川端康成獲准進入,但沒見到屍體。川端康成受到很大刺激,對學生表示:「被砍下腦袋的應該是我。」1972年4月16日,即三島由紀夫自殺之後17個月,川端康成在工作室的公寓打開煤氣開關自殺,未留下隻字遺書。兩人相繼自殺留給了後人無數的疑問。
2013年2月19日,川端康成首部在報紙連載的小說《美麗!》於塵封86年後被重新發現,比之前公認為他的最早連載小說《海之火祭》,還早四個月發表。
評價
[編輯]“ | 昨日始讀川端康成的《雪國》,雖未盡畢,然亦不能釋手。日人小說確有其風格,而其細緻、精確、優美、真切,在我讀過的幾篇中,十分明顯。 | ” |
——曹禺 |
“ | 川端康成是個永恆的旅遊者,生於日本的藝術家,被迫對日本文化不斷的進行批判,從東西方文化的交匯中清理出真正屬於自己風土和本能的東西,只有在這方面取得切實成果的人是成功的。 | ” |
——三島由紀夫 |
作品
[編輯]- 《美麗!》:約8,000字短篇小說,1927年4月至5月分四期在《福岡日日新聞》(現《西日本新聞》)刊登
- 《感情裝飾》(感情装飾,1926年)
- 《伊豆舞孃》(伊豆の踊子,1927年)
- 《淺草紅團》(浅草紅団,1930年)
- 《化粧與口笛》(化粧と口笛,1933年)
- 《水晶幻想》(水晶幻想,1934年)
- 《抒情歌》(抒情歌,1934年)
- 《禽獸》(禽獣,1935年)
- 《純粹的聲》(純粋の声,1936年)
- 《花的華爾滋(圓舞曲)》(花のワルツ,1936年)
- 《雪國》(雪国,1937年)
- 《少女的心》(むすめごころ,1937年)
- 《女性開眼》(女性開眼,1937年)
- 《班長的偵探》(級長の探偵,1937年)
- 《少女的港灣》(乙女の港,1938年)
- 《睡顔》(寝顔,1941年)
- 《愛的人們》(愛する人達,1941年)
- 《文章》(文章,1942年)
- 《美麗的旅行》(美しい旅,1942年)
- 《高原》(高原,1942年)
- 《朝雲》(朝雲,1945年)
- 《愛》(愛,1945年)
- 《駒鳥溫泉》(駒鳥温泉,1945年)
- 《日雀》(日雀,1946年)
- 《晚霞少女》(夕映少女,1946年)
- 《溫泉宿》(温泉宿,1946年)
- 《虹》(虹,1947年)
- 《一草一花》(一草一花,1948年)
- 《我的伊豆》(私の伊豆,1948年)
- 《哀愁》(哀愁,1949年)
- 《新文章讀本》(新文章読本,1950年)
- 《舞姬》(舞姫,1951年)
- 《千羽鶴》(千羽鶴,1952年)
- 《再婚者》(再婚者,1953年)
- 《日月》(日も月も,1953年)
- 《河邊小鎮的故事》(川のある下町の話,1954年)
- 《山音》(山の音,1954年)
- 《吳清源棋談·名人》(呉清源棋談・名人,1954年)
- 《童謠》(童謡,1954年)
- 《伊豆之旅》(伊豆の旅,1954年)
- 《東京的人》(東京の人,1955年)
- 《湖》(みづうみ,1955年)
- 《燕之童女》(燕の童女,1955年)
- 《生為女人》(女であること,1955、56年)
- 《富士的初雪》(富士の初雪,1958年)
- 《有風的未知》(風のある未知,1959年)
- 《睡中的美女》(眠れる美女,1961年)
- 《古都》(古都,1962年)
- 《愛與哀愁》(美しさと哀しみと,1965年)
- 《只手》(片腕,1965年)
- 《落花流水》(落花流水,1966年)
- 《月下之門》(月下の門,1967年)
- 《美的存在與發現》(美の存在と発見,1969年)
- 《ある人の生のなかに》(ある人の生のなかに,1972年)
- 《蒲公英》(たんぽぽ,1972年)
- 《竹聲桃花》(竹の声桃の花,1973年)
- 《日本的美的中心》(日本の美のこころ,1973年)
作品中譯
[編輯]繁體本
[編輯]- 不着譯者,《伊豆的舞娘》,志文出版社,1985年。
- 不着譯者,《美麗與悲哀》,志文出版社,1988年。
- 蕭羽文,《雪鄉》,志文出版社,1988年。
- 不着譯者,《雪鄉、千羽鶴、古都》,志文出版社,1990年。
- 不着譯者,《感情裝飾》,大安出版社,1990年。
- 孫惠媛/編,《愛戀一生》,明田出版社,1990年。
- 劉慕沙/譯,《女身》,遠流出版社,1991年。
- 夏目漱石、川端康成等人/著,不着譯者,《日本短篇小說傑作選》,志文出版社,1994年。
- 高慧勤/譯,《雪國、千鶴、古都》,桂冠圖書公司,1994年。
- 柏谷/編,《川端康成極短篇》,聯經出版公司,1995年。
- 高慧勤/譯,《雪國》,桂冠圖書公司,1998年。
- 高慧勤/譯,《古都》,桂冠圖書公司,1998年。
- 李永熾/譯,《山之音》,桂冠圖書公司,2000年。
- 諾貝爾文學編譯委員會/譯,《川端康成的雪鄉‧千羽鶴》,環華館,2001年。
- 高慧勤/譯,《雪國》,桂冠圖書公司,2001年。
- 不着譯者,《伊豆的舞孃》,集思書城,2001年。
- 不着譯者,《雪國》,集思書城,2001年。
- 路耿冰/譯,《雪國》,環華館,2002年。
- 羅昱/譯,《伊豆的舞孃》,環華館,2002年。
- 葉渭渠/譯,汪若蘭/編,《名人》,木馬文化,2002年。
- 葉渭渠/譯,《山之音》,木馬文化,2002年。
- 葉渭渠/譯,《千羽鶴》,木馬文化,2002年。
- 葉渭渠/譯,《雪國》,木馬文化,2002年。
- 葉渭渠/譯,《伊豆的舞穰》,木馬文化,2002年。
- 葉渭渠/譯,《掌中小說》,木馬文化,2002年。
- 葉渭渠/譯,《睡美人》,木馬文化,2002年。
- 孔憲科/譯,《美麗與哀愁》,木馬文化,2002年。
- 唐月梅/譯,《古都》,木馬文化,2002年。
- 唐月梅/譯,《舞姬》,木馬文化,2002年。
- 唐月梅/譯,《湖》,木馬文化,2003年。
- 高慧勤/譯,《千羽鶴》,桂冠圖書公司,2006年。
- 《文學大師原著〈伊豆舞孃〉DVD》,龍騰,2006年。
- 竺儀/改寫,呂玉琴/繪者,《古都》,企鵝,2007年。
- 劉子倩/譯,《伊豆之旅》,大牌,2017年。
簡體本
[編輯]- 侍桁/譯,《雪國》,上海譯文出版社,1981年。
- 葉渭渠/譯,《川端康成小說選》,人民文學出版社,1985年。
- 唐月梅/編,《川端康成小說經典》(全3冊),人民文學出版社,1999年。
- 葉渭渠/譯,《我在美麗的日本》,河北教育出版社,2002年。
- 《川端康成文集》(全10卷),廣西師範大學出版社,2002年。
- 高慧勤/主編,《川端康成十卷集》,河北教育出版社,2002年。
- 葉渭渠、唐月梅/譯,《雪國、古都、千隻鶴》,譯林出版社,2002年。
- 唐月梅/譯,《古都》,北京出版社,2003年。
- 葉渭渠/譯,《千隻鶴》,北京出版社,2003年。
- 葉渭渠/譯,《伊豆的舞孃》,北京出版社,2003年。
- 葉渭渠、唐月梅/譯,《雪國》,浙江文藝出版社,2003年。
- 李德純等人/譯,《伊豆舞女》,河北教育出版社,2004年。
- 劉可欣、高慧勤/譯,《伊豆的舞女》,中國致公出版社,2005年。
- 葉渭渠/譯,《伊豆的舞女》,天津人民出版社,2005年。
- 葉渭渠、唐月梅/譯,《雪國‧古都》,作家出版社,2006年。
- 葉渭渠、唐月梅/譯,《雪國》,北京燕山出版社,2007年。
- 王成、林璋/譯,《川端康成著作選釋:〈伊豆的舞女〉、〈雪國〉》(日本現代文學名著註釋從書),商務印書館,2007年。
- 葉渭渠/譯,《雪國、伊豆舞女》(日本文學名著日漢對照系列叢書),吉林大學出版社,2009年。
- 高慧勤/譯,《雪國》(名著名譯插圖本),人民文學出版社,2009年。
- 葉渭渠、唐月梅/譯,《雪國‧古都》(插圖本),譯林出版社,2009年。
- 葉渭渠、唐月梅/譯,《雪國》,南海出版公司,2010年。
- 葉渭渠、唐月梅/譯,《伊豆的舞女》,南海出版公司,2010年。
- 葉渭渠、唐月梅/譯,《雪國 古都 千隻鶴》,譯林出版社,2010年。
- 葉渭渠/譯,《千隻鶴》,南海出版公司,2013年。
- 鄭民欽/譯,《東京人》,南海出版公司,2015年。
相關書籍、論述
[編輯]繁體本
[編輯]- 張國安/著,《川端康成傳》,明田出版,1993年。
- 鹽田良平/著,《日本的作家與作品》(中日文對照),水牛出版社,2003年。
- 吳叡人,《文學的自殺與日本的近現代精神史:從明治到昭和,以北村透谷、有島武郎、芥川龍之介、太宰治到三島由紀夫、川端康成為例》,收錄於《春山文藝創刊號:歷史在呼嘯》,春山出版,2019年。ISBN 9789869804240
簡體本
[編輯]- 喬遷/著,《川端康成研究》,上海社會科學院出版社,1997年。
- 進藤純孝/著,何乃英/譯,《川端康成》,中央編譯出版社,1998年。
- 周閱/著,《人與自然的交融─《雪國》》,雲南人民出版社,2002年。
- 張石/著,《川端康成與東方古典》,上海古籍出版社,2003年。
- 劉象愚/著,《走進經典叢書:感悟東方之美:走進川端康成的〈雪國〉》,北京師範大學出版社,2007年。
- 葉渭渠、唐月梅/譯,《川端康成精品集》,復旦大學出版社,2008年。
- 周閱/著,《川端康成文學的文化學研究:以東方文化為中心》,北京大學出版,2008年。
- 許金龍/譯,《川端康成、三島由紀夫往來書簡》,人民文學出版社,2009年。
- 何乃英/著,《比較文學文庫:川端康成小說藝術論》,北京師範大學出版社,2010年。
腳註
[編輯]- ^ 歌德獎章(Goethe-Medaille/Goethe-Plakette)是許多獎項的通稱。川端康成獲得的是(Goetheplakette der Stadt Frankfurt am Main)。所謂「Plakette」是比獎章級別更低的一種榮譽。
- ^ 和歌的一種
參考資料
[編輯]- 書目
- 井上隆史; 佐藤秀明; 松本徹 (編), 三島由紀夫事典, 勉誠出版, 2000-11, ISBN 978-4-585-06018-5
- 原善, 川端康成の魔界, 新鋭研究叢書, 有精堂, 1987-04, ISBN 978-4-640-30809-2
- 羽鳥徹哉監修, 別冊太陽 日本のこころ157 川端康成――蒐められた日本の美, 平凡社, 2009-02, ISBN 978-4-582-92157-1
- 大久保喬樹, 日本文化論の系譜――「武士道」から「『甘え』の構造」まで, 中公新書, 2003-05, ISBN 978-4-12-101696-6