闽南语汉字训读
训读 | |
汉字 | 訓讀 |
---|---|
白话字 | Hùn-tho̍k / Hùn-tō͘ |
台语罗马字 | Hùn-tho̍k / Hùn-tōo |
白读音 | |
汉字 | 訓讀 |
白话字 | Hùn-tha̍k / Hùn-tāu |
台语罗马字 | Hùn-tha̍k / Hùn-tāu |
闽南语书写系统 |
---|
汉字 |
十五音 |
拉丁化 |
汉罗混写文 |
其他拼音 |
列表 |
汉字训读或训用的现象在闽南语的全汉书面文中十分常见,主要用于表记闽南语自身的固有词汇,其中包括单音节的字与多音节的词。汉字的训读即“仅采用汉字字义,而不采用其读音”,用法上与借音字恰好相反,且经常以汉文或北方汉语的白话文用字用词为依归。由于闽南语底层保留了诸多古代闽越语的成分,且具有多层语音结构[1],因此就比例而言,闽南语的训读现象是汉语族语言中比例最高者。训读的用法在民间或官方以约定俗成的方式流通著;[2]然而,由于缺乏训用字的规范与共识,本字和正字的认定百家争鸣且多存有音韵争议[3],导致训读用字往往因人而异,加上多数训读音与原读音相差甚远,进而导致阅读困难、误解或甚至无法阅读。训用汉字的不精确往往是支持白话字等拉丁化方案的闽南语文学家推动汉罗或全罗的主要原因。[4]
训用常则
[编辑]对于汉字的训用,中华民国教育部以借用中华语体文常用汉字作为其推荐用字的选用原则。[5]至于一般而言,训用的常则大致可以分为三类,一是以传统汉文中具有实际意义的文言用字做为训用汉字,二是以北方汉语的白话文用字及用词作为借用对象,三则是台湾在日治时期所引入的属于日本语词汇的训读字。[6]然而,第二类训用字有时并非该汉字在传统古文中的意义,如“的”、“这”等皆为北方汉语中的训读字,辗转再成为闽南语的训读字。
此外,有些汉字虽有本字,但由于传统惯用或母语教育的不足,反而使得训用字较本字更为常被使用;例如 phang的本字应为“芳”,但训用字“香”却较常用,使得经常有人误以为汉字“香”除 hiong和 hiuⁿ之外尚有第三种读音[7];以及表示脚的 kha 本字为“跤”,但长久以来都以华语字“脚”训用,并且广泛存在于台湾各地地名[8];还有表示黑色的 o͘ 常常会写为“黑”,而非本字“乌”,例如常见的用词黑轮、黑白切等。另外有些有本字但训用字已经大量使用者,或是本字过于艰深晦涩,教育部称这类训用字为“传统习用字”,而将推荐正字选用训用字而非本字[9][10],例如“会晓”的“会”(ē,本字为“解”)[11]、“台湾人”的“人”(lâng,本字为“侬”)[12]、“你”(lí,本字为“汝”)、田(chhân,本字为“塍”)[10]。
常见训读
[编辑]本字不明或缺乏
[编辑]汉字训用 | 训用字本音 | 官方推荐用字 | 训用常则 | 其他民间常见异用字 | ||
---|---|---|---|---|---|---|
汉字词 | 训读音 | 文读音 | 白读音 | |||
肉 | bah | jio̍k | he̍k | 肉 | 借用汉字字义 | |
欲 | beh | 欲 | 借用汉字字义 | 卜 | ||
这 | che、chit | 这 | 借用官话的白话用字 | 今、即 | ||
彼 | he、hit | 彼 | 借用汉字字义 | |||
低 | kē | 低 | 借用汉字字义 | |||
就 | tō、tiō、to̍h、tio̍h | 就 | 借用官话的白话用字 | 著(文读 tio̍k、tù,白读 tio̍h) | ||
多 | chē(漳)、tserē(老泉)、 choē(新泉) | 济 | 借用官话的白话用字 | |||
仔 | á(台湾) | 济 | 借用官话的白话用字 |
惯用训读
[编辑]汉字训用 | 训用字本音 | 训音本字 | 解释 | ||
---|---|---|---|---|---|
汉字词 | 训读音 | 文读音 | 白读音 | ||
的[a]/个/兮 | ê、gê | tek、kò、hê | 其 | ê、gê 为本字“其”的其中一种白读。 | |
不 | m̄ | 毋 | |||
识 | bat、pat(泉) | 别 | bat、pat为本字“别”的其中一种白读,另有“捌”为本字的说法。 | ||
曾 | |||||
到 | kàu | tò | tàu | 遘 | |
才 | chiah | châi、chhâi | 正 | chiah 为本字“正”的其中一种白读 chiàⁿ 虚化音变而来。[14]漳南的闽南话及台湾淡水万里、基隆的老派漳腔仍出现将主流的 chiah 读作【正(chiàⁿ)】。 | |
田 | chhân | tiân | 塍 | ||
会 | ē(漳)、erē(老泉)、oē(新泉) | hoē | 解 | ē 为本字“解”的其中一种白读。 | |
脚 | kha | kiok | kioh | 跤 | kha 为本字“跤”的白读,另有“骹”为异体字。 |
人 | lâng | jîn(漳)、lîn(泉)、gîn(华安、福佬客) | 侬 | lâng 为本字“侬”的白读。 | |
你/尔 | lí(漳)、lír(老泉)、lú(新泉) | ni2 | 汝 | 本字“汝”的白读具有三种腔调的音,而“你”和其本源字“尔”虽然意思合,却只有 ní 一种音。 另洪惟仁认为,汝、尔在上古汉语实是代词的格变化差别。[15] | |
打 | phah | táⁿ、tá | 拍 | phah 为本字“拍”(文读:phek)的白读,另有“扑”为本字的说法。[16] | |
香 | phang | hiang(漳)、hiong(泉) | hioⁿ(漳北)、hiuⁿ(漳南、泉) | 芳 | phang 为本字“芳”的白读。 |
黑 | o͘ | hek | 乌 | ||
二 | nō͘(漳)、nn̄g(泉) | jī(漳)、lī(泉)、gī(华安、福佬客) | 两 | nn̄g 为本字“两”的白读。 | |
皱 | jiâu(漳)、liâu(泉) | chiū |
合音训读
[编辑]闽南语中存在一些将数个字的音合一的合音字,这类合音自然无对应的本字,因此需要有对应的训读字,而部分则采用借音字或新创台闽字。
合音训用 | 训用字本音 | 合音组成 | 解释 | ||
---|---|---|---|---|---|
汉字词 | 训读音 | 文读音 | 白读音 | ||
莫 | mài | bo̍k | bo̍h | 毋爱 (m̄-ài) | 借用汉字字义。 |
甭 | bang、mang | - | - | 毋通 (m̄-thang) | 借用汉字字义。 |
谁 | siâng [17] | sûi | chûi | 啥侬/啥人 (siáⁿ-lâng) | 借用汉字字义。 |
注释
[编辑]参考资料
[编辑]- ^ 酒井亨, 探求HÖ-LÓ台語中間Ê非漢語語詞--羅馬字寫書寫法Ê正當性 (PDF), 2002台湾罗马字教学KAP研究国际学术研讨会, 2002 [2016-03-24], (原始内容存档 (PDF)于2017-03-30)
- ^ 臺灣閩南語常用詞辭典, 中华民国教育部, [2016-03-24], (原始内容存档于2016-03-26)
- ^ 林晓云. 官方閩語辭典 民團指用字有爭議. 自由时报. [2016-03-24]. (原始内容存档于2018-09-29).
- ^ 张学谦, 漢字文化圈的混合文字現象 (PDF), 文化密码:语言解码:第九届社会与文化国际学术研讨会论文集, [2016-03-24], (原始内容 (PDF)存档于2015-02-18)
- ^ 整理台湾闽南语基本字词工作计划小组, 臺灣閩南語漢字之選用原則 (PDF), 中华民国教育部, [2016-03-24], (原始内容存档 (PDF)于2021-03-08)
- ^ 林庆勋, 論臺灣閩南語的訓讀字 (PDF), 台湾语文学会, [2016-04-03], (原始内容存档 (PDF)于2017-03-30)
- ^ 蔡阿嘎, 蔡阿嘎教你講台語!每日一臺詞8 [數字123456789篇], [2016-03-24], (原始内容存档于2014-10-29)
- ^ 臺灣閩南語按呢寫-跤 (PDF). [2016-03-25]. (原始内容存档 (PDF)于2020-10-19).
- ^ 臺灣閩南語按呢寫-蚵 (PDF). [2016-03-24]. (原始内容存档 (PDF)于2020-10-20).
- ^ 10.0 10.1 臺灣閩南語常用詞辭典-用字原則. [2016-03-24]. (原始内容存档于2017-07-07).
- ^ 臺灣閩南語按呢寫-會 (PDF). [2016-03-24]. (原始内容存档 (PDF)于2021-02-20).
- ^ 臺灣閩南語按呢寫-人 (PDF). [2016-03-24]. (原始内容存档 (PDF)于2020-09-24).
- ^ 臺灣閩南語按呢寫-的 (PDF). [2016-04-21]. (原始内容存档 (PDF)于2020-12-25).
- ^ 台湾闽南语按呢写-才 (页面存档备份,存于互联网档案馆).中华民国教育部
- ^ 洪惟仁, 古漢語格變化與人稱代詞的演變 (PDF): 8,16–17, 2000 [2018-07-14], (原始内容 (PDF)存档于2012-09-16)
- ^ 台湾闽南语按呢写-拍 (页面存档备份,存于互联网档案馆).中华民国教育部
- ^ 另有许多腔口。中华民国教育部闽南语常用词辞典-啥人 (页面存档备份,存于互联网档案馆)