跳至內容

討論:梅蘇特·厄齊爾

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
優良條目落選梅蘇特·厄齊爾曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的連結中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。
新條目推薦同行評審 條目里程碑
日期事項結果
2016年7月24日優良條目評選落選
2017年1月8日同行評審已評審
新條目推薦 本條目曾於2008年12月24日登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。
新條目推薦的題目為:
    同行評審 本條目已經由維基百科社群同行評審並已存檔,當中或有可以改善此條目的資訊。
    當前狀態:優良條目落選
              本條目依照頁面評級標準評為初級
    本條目屬於下列維基專題範疇:
    傳記專題 (獲評丙級未知重要度
    這個條目屬於傳記專題的一部分,用於整理和撰寫維基百科中的人物條目。歡迎任何感興趣的參與者加入這個專題參與討論
     丙級  根據專題品質評級標準,本條目已評為丙級
     未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
    足球專題 (獲評丙級未知重要度
    本條目屬於足球專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科足球類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
     丙級  根據專題品質評級標準,本條目已評為丙級
     未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
    德國專題 (獲評初級低重要度
    本條目屬於德國專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科德國相關主題類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
     初級  根據專題品質評級標準,本條目已評為初級
       根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度

    新條目推薦

    [編輯]
    ~移動自Wikipedia:新條目推薦/候選~(最後修訂
    • 哪一位雲達不來梅的土耳其裔德國運動員以腳法出色著稱?(自薦,翻譯自德語維基,不知道其粵語譯名)

    2008年年初不來梅沙爾克04購入了哪一位土耳其裔德國球員? -- Xavier-永恆 我是如此渺小(留言) 2008年12月21日 (日) 13:44 (UTC)[回覆]

    ~移動完畢~天上的雲彩 雲端對話 2008年12月24日 (三) 15:26 (UTC)[回覆]

    投票港澳譯名

    [編輯]
    • 選擇一:奧伊斯
    • 選擇二:奧斯爾
    1. (+)支持無論TVB、ATV、報章體育版、足球雜誌都使用的譯名,絕對是majority,希望各位能投票支持。—J.K.M.J.R.I.P. 2009年6月30日 (二) 10:03 (UTC)[回覆]
    (-)反對,現港澳譯名源自香港獨家直播德甲的電視台有線體育,來源可靠,請照一貫規則,先到先得。—Hoseneru23 (留言) 2009年6月30日 (二) 11:19 (UTC)[回覆]
    請抓圖,此外,奧伊斯是怎樣譯?Oz=奧伊?還有尾音zil的il到了那裡?—J.K.M.J.R.I.P. 2009年6月30日 (二) 11:49 (UTC)[回覆]
    不知維基可否接受用截圖討論譯名,先一試。另已經電郵傳送3幅截圖予JAK。
    File:Ozil香港譯名.JPGHoseneru23 (留言) 2009年6月30日 (二) 12:14 (UTC)[回覆]
    有幾個譯名好難頂………算,不過希望你提供Ozil的譯法—J.K.M.J.R.I.P. 2009年6月30日 (二) 12:34 (UTC)[回覆]
    習慣不同而已,對我而言,看了六七年的安奴夏變了奧奴夏都好難頂。我既非有線體育部員工,我是不可能知道他們翻譯時的想法,但我仍可猜想,我估計因字母"Ö"可寫作"oe",他們是從Oezil當英語譯的。實則港方所有譯法都不準,看了幾個英語維基條目,Ö的國際音標發音是ø(內文有發音示範),頭一字將「Ö」當英文讀法「O」譯成「奧」肯定不算準。另外,我見大部分香港球員譯名中的「爾」都與發音不太有關係,像基維爾(kewell)、米高·波爾(Michael Ball)、卡希爾(Tim Cahill),我估計是粵語中沒有國語er的捲舌讀法致沒有現成的字可譯出,故用「爾」來「象徵」該種讀法。回到主題,另可參看請看大陸譯法的發音e qi er,可以了解Özil大概讀法。—Hoseneru23 (留言) 2009年6月30日 (二) 14:17 (UTC)[回覆]
    奧奴夏如何難頂?O nou ha—J.K.M.J.R.I.P. 2009年6月30日 (二) 14:25 (UTC)[回覆]
    習慣,我常看曼城比賽的。—Hoseneru23 (留言) 2009年6月30日 (二) 14:36 (UTC)[回覆]
    me2,但譯名合理,而奧伊斯譯名不合理—J.K.M.J.R.I.P. 2009年6月30日 (二) 14:50 (UTC)[回覆]
    說實話,香港譯名又有多少個合理?—Hoseneru23 (留言) 2009年6月30日 (二) 15:02 (UTC)[回覆]

    google

    [編輯]

    兩個用法都有人用,但奧斯爾為數多倍,我認為這種做法較好。一方面能維持先到先得,另一方面能滿足majority的閱讀需要。—J.K.M.J.R.I.P. 2009年7月2日 (四) 09:34 (UTC)[回覆]

    新條目推薦討論

    在候選頁的投票結果

    優良條目評選

    [編輯]

    梅蘇特·厄齊爾編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌,分類:體育運動-足球員,提名人:Ho01668留言2016年7月17日 (日) 08:30 (UTC)[回覆]

    投票期:2016年7月17日 (日) 08:30 (UTC) 至 2016年7月24日 (日) 08:30 (UTC)
    1. 正文內存在一些不當空格,如引言第二自然段第一個句號前的那個;
    2. 非引文部分存在半角符號,如「比賽風格」一節中的那些暱稱用全角的引號就可以了;
    3. 部分字詞轉換未完成,如米高·佐敦;
    4. 參考資料的語言信息的有無、用中文還是用英文表示以及放前還是放後最好統一;
    5. 現在正文裡還存在着其他一些小瑕疵,如「2011–12賽季」一節第二個自然段開頭;語言也最好再稍稍潤色一下。
    另外如果該條目包含翻譯自其他語言維基百科條目的內容,還望在其討論頁中加入{{tranlated}}模板。
    還望主編進一步完善條目。--W留言2016年7月17日 (日) 10:55 (UTC)[回覆]
    8支持,3反對,落選。--219.129.203.38留言2016年7月24日 (日) 10:12 (UTC)[回覆]

    同行評審(第一次)

    [編輯]
    梅蘇特·奧斯爾編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌
    評審期:2016年12月9日 (五) 10:26 (UTC) 至 2017年1月8日 (日) 10:26 (UTC)

    之前此條目未獲通過優良條目候選,望大家給予意見或協助改善,以提升品質。—Ho01668留言2016年12月9日 (五) 10:26 (UTC)[回覆]

    部分角標後有空格,部分又沒有,需統一。拉姆齊,連干,文丹達,澳洲這幾個詞請作地區處理,另「三閘線」一詞似乎不多人會明白了。注釋里有兩個冗餘空格。條件所限代為改正實在麻煩,望諒解。大蝦番留言2016年12月24日 (六) 13:11 (UTC)[回覆]

    外部連結已修改

    [編輯]

    各位維基人:

    我剛剛修改了梅蘇特·厄齊爾中的13個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

    有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

    祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月12日 (一) 09:42 (UTC)[回覆]