討論:佛萊迪餐館之五夜驚魂系列
佛萊迪餐館之五夜驚魂系列曾屬優良條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的連結中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選。 | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
電子遊戲專題 | (獲評丙級,中重要度) | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有內容譯自英語維基百科頁面「Five Nights at Freddy's」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
以下用戶曾撰寫此條目或熟悉其所涉主題,或可解答內容查證與參考來源方面的問題:
|
新條目推薦討論
- 哪一個電子遊戲系列出現在《吉尼斯世界紀錄遊戲玩家版2017》,打破了該年最多續作電子遊戲的記錄?
- 玩具熊的五夜後宮系列條目由維基選手360(討論 | 貢獻)提名,其作者為維基選手360(討論 | 貢獻),屬於「video game serie」類型,提名於2017年12月23日 00:50 (UTC)。
- (+)支持:符合DYK標準,不錯,日後(&)建議可以考慮PR和GA看看--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2017年12月23日 (六) 01:39 (UTC)
- (+)支持:符合DYK標準。--核子(留言) 2017年12月23日 (六) 11:02 (UTC)
- (+)支持:符合DYK標準。KP(留言) 2017年12月23日 (六) 11:52 (UTC)
- (+)支持:條目達標。--H2226(留言) 2017年12月24日 (日) 07:47 (UTC)
- (!)意見:翻譯腔很重,請改善。-hiJK910 じぇじぇじぇ 2017年12月24日 (日) 11:21 (UTC)
- (:)回應:感謝意見。能不能詳細強調一下哪一部分?或是整體?水中之瀧☆☆解剖此龍 ☆☆ 2017年12月24日 (日) 13:53 (UTC)
- 整體……-hiJK910 じぇじぇじぇ 2017年12月24日 (日) 13:55 (UTC)
- (:)回應:...好吧。我會儘量改善,感謝意見。水中之瀧☆☆解剖此龍 ☆☆ 2017年12月24日 (日) 14:09 (UTC)
- 整體……-hiJK910 じぇじぇじぇ 2017年12月24日 (日) 13:55 (UTC)
- (:)回應:感謝意見。能不能詳細強調一下哪一部分?或是整體?水中之瀧☆☆解剖此龍 ☆☆ 2017年12月24日 (日) 13:53 (UTC)
- (+)支持:條目達標。--No1lovesu(留言) 2017年12月24日 (日) 13:57 (UTC)
- (+)支持,符合標準,感謝貢獻。天蓬大元帥※會客歡迎申請航點 2017年12月26日 (二) 09:26 (UTC)
同行評審(第一次)
[編輯]- 評審期:2017年12月23日 (六) 02:08 (UTC) 至 2018年1月22日 (一) 02:08 (UTC)
從英文GA條目翻譯過來,再進行修改。自認符合GA標準,提名前先來同行評審一下,歡迎各位提出寶貴的意見。水中之瀧☆☆解剖此龍 ☆☆ 2017年12月24日 (日) 05:25 (UTC)
正文長度:70333 ;腳註數量:152 ;每個腳註平均正文長度:463。
- 注意:發現一處腳註對應了 1074 個字符,從以下位置開始:在大多數情況下,玩家...
- 注意:發現一處腳註對應了 710 個字符,從以下位置開始:門只能夠在玩家來到其...
- 注意:發現一處腳註對應了 789 個字符,從以下位置開始:《[[費斯熊佛萊迪的...
- 注意:發現一處腳註對應了 660 個字符,從以下位置開始:;第三代並沒有第七晚...
- 注意:發現一處腳註對應了 795 個字符,從以下位置開始:遊戲也獲得了一個名為...
- 注意:發現一處腳註對應了 1568 個字符,從以下位置開始:玩家可以通過監視器對...
- 注意:發現一處腳註對應了 1309 個字符,從以下位置開始:在披薩餐廳模擬器,雖...
- 注意:發現一處腳註對應了 667 個字符,從以下位置開始:例外的情況包括第三代...
- 注意:發現一處腳註對應了 1928 個字符,從以下位置開始:時間系統和天數...
- 注意:發現一處腳註對應了 2887 個字符,從以下位置開始:而在姐妹地點篇開始,...
- 注意:發現一處腳註對應了 7078 個字符,從以下位置開始:rowspan="3" 1983年...
- 注意:發現一處腳註對應了 721 個字符,從以下位置開始:亨利的女兒沒...
- 注意:發現一處腳註對應了 1094 個字符,從以下位置開始:{ class="wikitable"...
- 注意:發現一處腳註對應了 1182 個字符,從以下位置開始:在還是彈簧邦尼(當時...
- 注意:發現一處腳註對應了 1432 個字符,從以下位置開始:(之後被揭露其實是因...
- 注意:發現一處腳註對應了 696 個字符,從以下位置開始:最初這個遊戲只被公開...
- 注意:發現一處腳註對應了 720 個字符,從以下位置開始:戈晃也宣布他已要求[[�...
- 注意:發現一處腳註對應了 828 個字符,從以下位置開始:== 未來計劃 ==除了以...
- 注意:發現一處腳註對應了 655 個字符,從以下位置開始:導演亦於消息發放不久...
建議解決以上缺少腳註的問題。檢查工具:WP:REFCHECK#自動化工具--哪位維基人能夠一下打死五個? 2018年1月9日 (二) 18:06 (UTC)
- 部分完成:
現在才知道原來有這麼一個規則啊...目前到「時間系統和天數...」都已經完成了。後面因為沒有太多時間先暫時留着,稍後再來編輯。感謝!水中之瀧☆☆解剖此龍 ☆☆ 2018年1月10日 (三) 14:11 (UTC) - 完成:好了,現在應該一個也不剩了...至少我這裡是這樣。各位可以再檢查一遍
,因為我有點懷疑我這裡網站怪怪的......水中之瀧☆☆解剖此龍 ☆☆ 2018年1月13日 (六) 13:47 (UTC)
- 下邊是一些具體的建議:
- --哪位維基人能夠一下打死五個? 2018年1月13日 (六) 15:15 (UTC)
- (:)回應:
- 那是因為找不到其他更加良好的來源而逼不得已放入的,如果有找到適合的來源的話可以告訴我,不過我覺得應該沒有了...
(話說我有放過維基百科的來源嗎?) - 已完成修改。
- 細節已刪除,修改後剩下的都是已被眾人認同的內容,要是這些也要刪除的話應該只會留下一片空白,至少這是我個人的觀點,畢竟這個遊戲系列就是留下了一堆線索讓玩家自己拼湊出故事的。至於章節順序的方面我則不太了解,您可以舉個例子嗎?像是我可以參考什麼的。
- 語言問題我稍早也被提醒過,因為是蠻大的工程所以擱置了一下。回復後會慢慢進行修改,不過會花一段時間 囧rz……。水中之瀧☆☆解剖此龍 ☆☆ 2018年1月14日 (日) 03:55 (UTC)
- 我看錯了,來源40-45加了內部連結,所以以為是維基百科。細節刪的不夠多,以我的觀點,遊玩方法和登場角色這兩節縮寫到文化影響那麼長,會比較合適。章節順序我也說不好,但是背景和人物都沒介紹,就開始描述遊玩方法?遊玩方法講過一遍的內容,遊戲列表又講了一遍?覺得不太妥。--哪位維基人能夠一下打死五個? 2018年1月15日 (一) 19:24 (UTC)
- (:)回應:原來如此,已根據閣下的指示儘量修改。我把歷史章節移到最頂端,然後把遊玩方法的內容移到對應的遊戲章節里。至於角色章節的那個「機械玩偶」則是刪掉原本的內容並翻譯及修改英文條目的內容。之前翻譯時是覺得想再詳盡一點,現在開始覺得那時的我怎麼這麼蠢 囧rz……。我還會慢慢修改,感謝閣下提出了那麼寶貴的意見^^水中之瀧☆☆解剖此龍 ☆☆ 2018年1月16日 (二) 14:08 (UTC)
- 部分完成:
優良條目評選
[編輯]- 投票期:2018年1月22日 (一) 13:18 (UTC) 至 2018年1月29日 (一) 13:18 (UTC)
- 符合優良條目標準:提名人票。條目翻譯自英文GA條目,內容十分充足。經修改後來源也較為完整。適當的地方已附上圖片和表格,使文章顯得不沉悶。因此本人認為此條目符合標準。—水中之瀧☆☆解剖此龍 ☆☆ 2018年1月22日 (一) 13:18 (UTC)
- (!)意見:【玩具熊的五夜後宮是個十分著名的獨立恐怖生存遊戲系列。由史葛·戈晃製作,這一系列的遊戲大多數都能夠在Microsoft Windows、iOS和Android平台上遊玩。簡單的遊戲操作、恐怖嚇人的機械玩偶,和隱藏的神秘故事讓這個遊戲陷入了一陣風潮。】這第一句話就有模稜兩可和翻譯腔的問題。
- 首先,「十分著名的獨立恐怖生存遊戲系列」太主觀,誰決定它「十分著名」的?換個說法吧。
- 其次,「這一系列的遊戲大多數都能夠在Microsoft Windows、iOS和Android平台上遊玩」中文有這麼說的嗎?「跨平台」不就得了。
- 第三,「簡單的遊戲操作、恐怖嚇人的機械玩偶,和隱藏的神秘故事讓這個遊戲陷入了一陣風潮。」同上,直接說「風靡一時」即可。
希望作者能原諒我的唐突,但如果導言就那麼生澀的話讀者是很難有動力繼續讀下去的 囧rz……。--Medalofdead(留言) 2018年1月22日 (一) 16:09 (UTC)
- (?)疑問我認同第一條, 把"十分著名"改為"著名"即可, 否則可能引起一些人的反感, 畢竟不是所有人都熟知它. 關於第二點, 作為一個電子遊戲愛好者, 我認為這句話並沒有翻譯腔的問題, 中文是可以這麼說的. 另外雖然信息框中寫明了遊戲平台, 但是這句話中的意思是"大多數", 所以還是不能直接改為"跨平台". 第三點只要把"陷入了一陣風潮"換個詞就好. 我認為只要稍微把這篇條目的語句修改一下就可以了.--Chant(留言) 2018年1月23日 (二) 03:55 (UTC)
- (:)回應@Medalofdead和@Chantxu64:抱歉一段時間沒有回覆,不過已經按照你們倆的意見進行了一些小修改。感謝~ 水中之瀧☆☆解剖此龍 ☆☆ 2018年1月23日 (二) 12:15 (UTC)
- (!)意見我已經修飾了一部分語句. 另外還有其他地方我有些疑問, 覺得需要修改. (我這幾天比較忙, 沒太多時間對照英文維基百科去修改.)
- 第二段中"玩家也必須在披薩餐廳中進行日間工作,這一部分則和前作相似。", "日間工作"我認為可能是翻譯錯了
- 第四段"成功打破了該年最多續作電子遊戲的記錄"中的"該年"與"打破....紀錄"有點矛盾, 可能是翻譯問題
- "歷史"的第一段"之前都主要開發以信徒為定向的遊戲的史葛決定反過來利用這項設計特點", "以信徒為定向"?
- "歷史"第二段"在通過其服務的眾包平台青睞之光被批准後", 沒看懂
- "歷史"第三段"在世界之後的遊戲"以及"戈晃表示所有標題在發布到遊戲機上後將會被第三方公司重新命名"中的"所有標題"?
- "歷史"第四段"其被編寫成與遊戲相同標準,但為不同的故事"
我目前就只改到共同要素那裡, 另外我語文也不是太好, 請大家多包涵--Chant(留言) 2018年1月24日 (三) 10:17 (UTC)
- (:)回應:看來都是語言的問題啊。我會進行修改,不過先執行了閣下提到的問題:
- 「日間工作」我認為沒翻譯錯啊,如果閣下是指日間不正確的話,那是因為那一作故事確實發生在白天。
- 已刪掉該年
- 改為「基督信徒性質遊戲」,想不到更好的翻譯了 囧rz……
- 應該是「眾包平台」讓閣下沒看懂吧,沒關係,
我也不知道自己翻了什麼已經修改了。 - 翻譯了這麼久,學會了英文的「title」除了指「標題」也可以指「遊戲」 囧rz……
- 翻譯了這麼久,我還是不知道英文的「canon」怎麼翻(我翻成了標準) 囧rz……水中之瀧☆☆解剖此龍 ☆☆ 2018年1月24日 (三) 13:39 (UTC)
- (:)回應:
- 1. 原文是"The player must also work the night shift for their pizzeria". 根據後文"這一部分則和前作相似", 而前作都發生在夜晚, 所以"這一部分"確實指的就是"在夜間工作"而不是在日間, 與英文原文一致.
- 3. 建議翻譯"之前主要面向基督教而開發遊戲的史葛....."
- 6. 翻譯成"改編自遊戲, 這遊戲的一個外傳"?--Chant(留言) 2018年1月26日 (五) 14:12 (UTC)
- 符合優良條目標準:基本符合標準,賞個支持票--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2018年1月24日 (三) 21:05 (UTC)
- 不符合優良條目標準:我收回之前說的"只要稍微把這篇條目的語句修改一下就可以了"這句話, 這篇條目需要大量的語句修飾, 有些語句根本讀不通, 根本看不懂, 比如"機械玩偶"最後一小段"在這麼多機械玩偶裡面,一些對遊戲的故事則非常重要。例如,彈簧陷阱先前是威廉·阿夫頓,之後被他殺死的小孩靈魂前來尋找他,逼不得以的情況下躲到彈簧邦尼里,卻因彈簧鎖鬆脫而死亡,最終成了彈簧陷阱。而馬戲團貝比則也曾經殺死了威廉的女兒伊麗莎白;埃納德曾企圖利用麥可的身體回到地面上,雖然之後因其身體腐爛而被強迫離開。". 就目前條目水平而言, 不符合GA標準.--Chant(留言) 2018年1月26日 (五) 14:12 (UTC)
- 2支持,1反對:未達標準--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2018年1月29日 (一) 13:20 (UTC)
同行評審(第二次)
[編輯]- 評審期:2018年3月2日 (五) 08:32 (UTC) 至 2018年4月1日 (日) 08:32 (UTC)
這是第二次提交同行評審,但這次將會專注在翻譯品質問題(畢竟這是目前唯一最致命的問題)我想各位幫忙看看這裡還有哪些句子讀不通或不通順。我怎樣都要讓這個變成優良條目的!!—--水瀧の巢穴 2018年3月2日 (五) 08:32 (UTC)
- 我抽空也會繼續幫忙改改的. 另外關於"參考文獻", 改為"參考資料"應該更好, 並且那些文章標題應該也不用翻譯, 就算翻譯也不該直接使用機器翻譯-如62"玩具熊的五夜後宮是與出奇老鼠混合的噩夢燃料"和64"玩具熊的五夜後宮1和2慢慢地爬入了Windows Phone商店", 如此粗劣的翻譯. 建議直接使用原英文就好. 另外, 如果您有空可以幫我對於女神異聞錄5條目提供一些建議嗎? --Chant(留言) 2018年3月2日 (五) 12:16 (UTC)
- 感謝閣下一直以來的幫忙謝謝您!已經照閣下的意思修改:把「參考文獻」改成「參考資料」,以及把資料的翻譯全部刪掉
(我其實也不知道當時在寫條目的我為什麼會這麼有空)。如果閣下在幫忙修改時遇到任何問題可以提醒我,我會很快回復的。至於女神異聞錄5則先讓我看看吧,很快就會在那裡回復的 --水瀧の巢穴 2018年3月2日 (五) 13:40 (UTC)
- 感謝閣下一直以來的幫忙謝謝您!已經照閣下的意思修改:把「參考文獻」改成「參考資料」,以及把資料的翻譯全部刪掉
我覺得我需要在這裡說一下,如果您認為整體確實已經沒有任何翻譯腔問題的話也請麻煩告訴我,我會自行去除那個問題模板。不然那模板也不知該掛多久xD--水瀧の巢穴 2018年3月6日 (二) 13:56 (UTC)
- 條目中總共有124個「被」字,這也太多了。我看了一下自己通過的遊戲GA,一般在10-30個左右。雖然自己也是渣翻,但無論如何也不應該有這麼多的被字句。--Vozhuowhisper 2018年3月11日 (日) 07:18 (UTC)
- 已完成修改,本人完全沒有發現到有這麼多……現在只剩下31個。--水瀧の巢穴 2018年3月11日 (日) 13:15 (UTC)
優良條目評選(第二次)
[編輯]- 投票期:2018年3月17日 (六) 08:16 (UTC) 至 2018年3月24日 (六) 08:16 (UTC)
- 符合優良條目標準:提名人票。第二次進行優良條目評選,已修改語句,並且進行了第二次同行評審,相信已經符合標準。—--水瀧の巢穴 2018年3月17日 (六) 08:16 (UTC)
- 符合優良條目標準,幾乎滿足了標準,不過這句「一個完整的故事線便露出浮雲了。」有個人的感情色彩,最好修改。--貝塔洛曼※外交公務箱 2018年3月18日 (日) 00:34 (UTC)
- (:)回應:感謝意見,不過本人想不出更好的句子。閣下是否有任何建議?--水瀧の巢穴 2018年3月18日 (日) 02:10 (UTC)
- 「不過在眾多遊戲玩家的研究之下,成功解出完整的故事線。」→沒有感情色彩的敘述,個人認為。--貝塔洛曼※外交公務箱 2018年3月19日 (一) 12:56 (UTC)
- (:)回應:已經修改了,不過還是感謝您的意見--水瀧の巢穴 2018年3月19日 (一) 14:12 (UTC)
- 「不過在眾多遊戲玩家的研究之下,成功解出完整的故事線。」→沒有感情色彩的敘述,個人認為。--貝塔洛曼※外交公務箱 2018年3月19日 (一) 12:56 (UTC)
- 符合優良條目標準:符合標準。ByMeng(留言) 2018年3月18日 (日) 04:55 (UTC)
- 符合優良條目標準:內容豐富, 符合標準.--Chant(留言) 2018年3月18日 (日) 04:58 (UTC)
- (=)中立:DYK時提出的一些問題並沒有得到本質解決。首先,第一句話【玩具熊的五夜後宮(英語:Five Nights at Freddy's,又譯作「佛萊迪的五夜驚魂」,簡稱「FNAF」)是個著名的獨立恐怖生存遊戲系列】是主觀臆斷,誰決定這作品是著名的?其次,很多語句仍然保留英語的句式,讀着彆扭。還有語句過於口語化的問題,例如【《獨立遊戲雜誌》稱讚了首作遊戲的藝術設計,表示「只為了不讓那麼一個突發驚嚇嚇到自己然後就這樣結束遊戲,這是個非常恐怖的經歷」同時也是個「為了製造嚇死人的場景而巧妙設計微妙細節的超讚例子」】。整體感覺主編沒有從旁觀、客觀的角度介紹,在英語維基的基礎上自己加了很多主觀描繪,外行人讀來感覺不舒服。--Medalofdead(留言) 2018年3月18日 (日) 05:59 (UTC)
- (:)回應:已經修改您在上面提到的句子,不過其他……看來需要您仔細說出了……--水瀧の巢穴 2018年3月18日 (日) 08:07 (UTC)
- (!)意見:「拚湊」「露出浮雲」「圖形埠縮小」「殺人罪犯」「遇到了一些展延和障礙」「已稍微減少了知名度」「 ... 」「獲得了更多注意力」「我在20多年以來製作的最暢銷的產品」-hiJK910 じぇじぇじぇ 2018年3月18日 (日) 10:52 (UTC)
- 已完成修改。--水瀧の巢穴 2018年3月18日 (日) 13:28 (UTC)
- 不符合優良條目標準:「付錢購買物品並進行裝飾」「玩家也必須在披薩餐廳中進行夜間值班,這一部分則和前作相似(句式奇怪)」「用於作替時間系統」「雖然他們公開表示起因為煤氣泄漏」「一些機械玩偶大量地影響了故事」「逼不得以」「鑑定家們」「為了不讓那麼一個結束遊戲的突發驚嚇嚇到自己」「AI在不可預測的程式方面上也並非是什麼傑作」「鑑定家」「鑑定家」「鑑定家」「鑑定家」「是「,」-hiJK910 じぇじぇじぇ 2018年3月19日 (一) 13:22 (UTC)
- 完成,不過不知道最後是指什麼就是了。--水瀧の巢穴 2018年3月19日 (一) 14:12 (UTC)
- 不符合優良條目標準:「付錢購買物品並進行裝飾」「玩家也必須在披薩餐廳中進行夜間值班,這一部分則和前作相似(句式奇怪)」「用於作替時間系統」「雖然他們公開表示起因為煤氣泄漏」「一些機械玩偶大量地影響了故事」「逼不得以」「鑑定家們」「為了不讓那麼一個結束遊戲的突發驚嚇嚇到自己」「AI在不可預測的程式方面上也並非是什麼傑作」「鑑定家」「鑑定家」「鑑定家」「鑑定家」「是「,」-hiJK910 じぇじぇじぇ 2018年3月19日 (一) 13:22 (UTC)
- 已完成修改。--水瀧の巢穴 2018年3月18日 (日) 13:28 (UTC)
- 符合優良條目標準,符合標準。--B dash(留言) 2018年3月19日 (一) 12:00 (UTC)
- 符合優良條目標準:
抵銷一下hiJK910的票符合標準。— 卍・〇・卐 2018年3月21日 (三) 11:41 (UTC) - 符合優良條目標準:基本符合標準,賞個支持票--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2018年3月22日 (四) 06:27 (UTC)
- 7支持,1反對:符合標準--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2018年3月24日 (六) 10:46 (UTC)
外部連結已修改
[編輯]各位維基人:
我剛剛修改了玩具熊的五夜後宮系列中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://indiegamemag.com/five-nights-at-freddys-review-nightmares-and-death-at-chuck-e-cheeses/ 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20171107142004/http://indiegamemag.com/five-nights-at-freddys-review-nightmares-and-death-at-chuck-e-cheeses/
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年6月9日 (六) 20:34 (UTC)
外部連結已修改
[編輯]各位維基人:
我剛剛修改了玩具熊的五夜後宮系列中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://indiegamemag.com/igm-interviews-scott-cawthon-five-nights-at-freddys/ 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20180124085955/http://indiegamemag.com/igm-interviews-scott-cawthon-five-nights-at-freddys/
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年7月17日 (二) 09:07 (UTC)
優良條目重審
[編輯]- 投票期:2020年8月16日 (日) 14:48 (UTC) 至 2020年8月23日 (日) 14:48 (UTC)
下次可提名時間:2020年9月22日 (二) 14:49 (UTC)起
請記得為當選條目撰寫簡介頁面,如此當選條目才有可能出現在首頁。
- 不符合優良條目標準:提名人票。部份內容缺乏來源,甚至涉及原創研究,且首段未能概括全文,可以考慮將「簡介」改寫放到首段。通知主編@Sadiosdo:。EzrealChen(留言) 2020年8月16日 (日) 14:48 (UTC)
- 不符合優良條目標準:這篇條目自我上次掛上問題模板後,許多來源都沒有改進。 --無心*插柳*柳橙汁 2020年8月16日 (日) 15:03 (UTC)
- 目前看到的問題有:首段過短(未概括全文)、有來源請求標記、遊戲和書籍的英文名應用斜體、98號來源有誤等,望主編改進。--H2226(留言) 2020年8月17日 (一) 11:05 (UTC)
- 不符合優良條目標準:(▲)同上。--🍫巧克力~✿ 2020年8月17日 (一) 17:25 (UTC)
- :3反對,撤銷。——🌸레드벨벳🌸(留言) 2020年8月23日 (日) 15:12 (UTC)