讨论:日热科夫电视塔
外观
建议改名:“茲科夫電視塔”→“日日科夫电视塔”
[编辑]“茲科夫電視塔” → “日日科夫电视塔”:根据Wikipedia:外语译音表/捷克语,Žižkov应译为“日日科夫”。然而查询《世界人名翻译大辞典》,捷克女名Žižková译为日热科娃,所以Žižkov应也可翻译为“日热科夫”。--YinY.(留言) 2022年11月29日 (二) 06:48 (UTC)
- 我不敢确定是译成“日日科夫”还是“日热科夫”,虽然个人倾向前者。以及现名称明显是误译,我不清楚移动时需要重定向还是不保留重定向,所以在此提出讨论。--YinY.(留言) 2022年11月29日 (二) 06:58 (UTC)
- (+)支持“日热科夫”,因为可以避免同一个汉字对应两个不同的外文音。📕📙📒📗📘📚📖强烈抗议维基基金会无理封禁中维管理员 2022年12月12日 (一) 05:25 (UTC)
- 您说的有道理,这样的话“日热科夫”确实会更好些。--YinY.(留言) 2022年12月15日 (四) 06:37 (UTC)