讨论:别列戈沃耶[编辑]
外观
建议更名:“別列戈韋”→“別列戈沃耶”
[编辑]“別列戈韋” → “別列戈沃耶”:Wikipedia:外语译音表/俄语#地名。--The3moboi(留言) 2023年9月22日 (五) 03:04 (UTC)
建议更名:“貝雷霍韋 (雅爾達區)”→“別列戈沃耶”
[编辑]“貝雷霍韋 (雅爾達區)” → “別列戈沃耶”:按照以往的共识,克里米亚以及其他于2014年左右被俄罗斯及其傀儡所占领的领土应采取事实论述以实际控制者的称呼方式来为条目命名(WP:PB)。@MykolaHK:阁下的移动欠缺考虑。--微肿头龙(留言) 2024年6月22日 (六) 09:06 (UTC)
- 话说相关地名是否有中文可靠来源?—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2024年6月23日 (日) 02:29 (UTC)
- [1]看这个使用量和来源就可知“贝雷霍韦”大概率是维基百科的产物。俄语名“别列戈沃耶”则可在《世界地名翻译大词典》找到,不过应该是俄国境内的同名地名。 --微肿头龙(留言) 2024年6月23日 (日) 14:51 (UTC)
- 从搜寻结果看,我不认同贝雷霍韦是“维基百科产物”。--MykolaHK(留言) 2024年6月23日 (日) 15:14 (UTC)
- 那几个全是外喀尔巴阡的那个,和这个地名无关。而且明确早于维基百科的来源好像只有腾讯,不认为那是适合的来源。--微肿头龙(留言) 2024年6月23日 (日) 16:18 (UTC)
- 那如果外喀尔巴阡的同名地方都这样译的话,这样译确实没问题。同时反俄语译名。--MykolaHK(留言) 2024年6月23日 (日) 16:26 (UTC)
- 您是没看见我上面提到的de facto?--微肿头龙(留言) 2024年6月23日 (日) 16:27 (UTC)
- 看了,那为什么符拉迪沃斯托克条目名是海参崴?--MykolaHK(留言) 2024年6月23日 (日) 16:28 (UTC)
- 关于这个,实际上我也不赞同使用传统中文名来当外东北地名条目名,但为了避免触碰到爱华人士的玻璃心,也没有精力去和这么多人扯,所以就懒得改了(比如我之前就是以事实论述建立Category:符拉迪沃斯托克政治人物,结果被@Ericliu1912移了)。但此地和华人没什么关系,我不认为有必要打破de facto原则。--微肿头龙(留言) 2024年6月23日 (日) 16:47 (UTC)
- 最主要的是维基百科要看见一个清晰的指引,对于乌克兰地名的详细指引及标准需建立,日后可以避免要讨论那么多。还有乌、俄语罗马化标准也需被建立--Коля(留言) 2024年6月23日 (日) 17:39 (UTC)
- 就还没出台兜底的译音表,祇能按现有可靠来源判断。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2024年6月24日 (一) 00:22 (UTC)
- 最主要的是维基百科要看见一个清晰的指引,对于乌克兰地名的详细指引及标准需建立,日后可以避免要讨论那么多。还有乌、俄语罗马化标准也需被建立--Коля(留言) 2024年6月23日 (日) 17:39 (UTC)
- 历史遗留原因,并非维基百科编者可以控制。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2024年6月24日 (一) 00:22 (UTC)
- 关于这个,实际上我也不赞同使用传统中文名来当外东北地名条目名,但为了避免触碰到爱华人士的玻璃心,也没有精力去和这么多人扯,所以就懒得改了(比如我之前就是以事实论述建立Category:符拉迪沃斯托克政治人物,结果被@Ericliu1912移了)。但此地和华人没什么关系,我不认为有必要打破de facto原则。--微肿头龙(留言) 2024年6月23日 (日) 16:47 (UTC)
- 看了,那为什么符拉迪沃斯托克条目名是海参崴?--MykolaHK(留言) 2024年6月23日 (日) 16:28 (UTC)
- 您是没看见我上面提到的de facto?--微肿头龙(留言) 2024年6月23日 (日) 16:27 (UTC)
- 那如果外喀尔巴阡的同名地方都这样译的话,这样译确实没问题。同时反俄语译名。--MykolaHK(留言) 2024年6月23日 (日) 16:26 (UTC)
- 那几个全是外喀尔巴阡的那个,和这个地名无关。而且明确早于维基百科的来源好像只有腾讯,不认为那是适合的来源。--微肿头龙(留言) 2024年6月23日 (日) 16:18 (UTC)
- 从搜寻结果看,我不认同贝雷霍韦是“维基百科产物”。--MykolaHK(留言) 2024年6月23日 (日) 15:14 (UTC)
- [1]看这个使用量和来源就可知“贝雷霍韦”大概率是维基百科的产物。俄语名“别列戈沃耶”则可在《世界地名翻译大词典》找到,不过应该是俄国境内的同名地名。 --微肿头龙(留言) 2024年6月23日 (日) 14:51 (UTC)
- @Iokseng:讨论似乎还没达成共识,这样就移动了吗?纯粹问一下。--Коля(留言) 2024年6月25日 (二) 09:28 (UTC)
- @Iokseng:见您关闭了切尔尼希夫的讨论。先说一下我个人对您关闭没意见,因为暂时确实无共识。但这里似乎有点问题?--Коля(留言) 2024年6月26日 (三) 01:07 (UTC)
- 如此处移动请求的理由所示,俄罗斯长期实际控制的地区使用俄语名称作为译名是先前的共识。除非有新的共识,不然我会以既有共识作为移动请求我是否接受的依据。--Iokseng(留言) 2024年6月26日 (三) 02:06 (UTC)
- @Iokseng:见您关闭了切尔尼希夫的讨论。先说一下我个人对您关闭没意见,因为暂时确实无共识。但这里似乎有点问题?--Коля(留言) 2024年6月26日 (三) 01:07 (UTC)