乍得人民
La Tchadienne |
乍得国歌
|
作词 | Louis Gidrol and others |
---|
作曲 | Paul Villard |
---|
采用 | 1960 |
---|
|
|
|
|
《乍得人民》(法语:La Tchadienn),一译《乍得曲》,是乍得的国歌,歌词由耶稣会士路易·吉得罗与他的学生们共同创作,并由保罗·维拉得作曲。采用于1960年。[1]:8
法文 |
中文
|
- Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage !
- Tu as conquis la terre et ton droit ;
- Ta liberté naîtra de ton courage.
- Lève les yeux, l'avenir est à Toi.
- Ô mon Pays, que Dieu te prenne en garde,
- Que tes voisins admirent tes enfants.
- Joyeux, pacifique, avance en chantant,
- Fidèle à tes anciens qui te regardent.
- Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage !
- Tu as conquis la terre et ton droit ;
- Ta liberté naîtra de ton courage.
- Lève les yeux, l'avenir est à Toi.
|
- 乍得人民挺身把重担挑起!
- 你曾征服大地得权利。
- 你的自由来自你的勇气。
- 睁开眼睛,未来属于你。
- 啊我的国土,愿上帝保佑你。
- 愿邻居都赞美你的子女。
- 欢乐、和平、前进在歌声里。
- 要效忠祖先,他们正在看着你。
- 乍得人民挺身把重担挑起!
- 你曾征服大地得权利。
- 你的自由来自你的勇气。
- 睁开眼睛,未来属于你。
|