Template talk:Lang-en
外观
{{lang-xx}}的语言链接去留问题
[编辑]这件事的发端在于我以WP:OVERLINK所明述,“世界各地的主要国家、地名、宗教、语言、常见职业等也不需链接”为由将{{lang-en}}的“[[英语]]
”链接去掉,但@AsharaDayne君认为兹事体大仍需计议而施以回退。因此,我发起这次讨论以确认去掉{{lang-en}}中的“英语
”链接,是符合WP:OVERLINK共识的操作。先前在{{bd}}模版上也有去留链接相关的讨论,并最终适用了WP:OVERLINK。列于此处,以资参考:
以上。--菲菇@维基食用菌协会 2016年1月31日 (日) 22:06 (UTC)
- (+)同意,確實語言連結與條目內容沒有直接或完全沒有關係,所以同意移除,只是這更改起來可能有很多個{{lang-xx}}更改了。--顛倒的六花醬,喜愛日本文化之人🗾🗻🏯👹👺🎎🎍🎋🎌 2016年2月1日 (一) 01:33 (UTC)
- 其实我的意见是,只有像中文、英语、西班牙语、法语和德语这种才在中文语境下称得上是“主要的语言”。因此我更倾向于个案处理,这也是我只改了{{lang-en}}的原因。而像書面挪威語、印地语这类在中文语境下不普遍的语言,留有链接对读者却是有帮助的。--菲菇@维基食用菌协会 2016年2月1日 (一) 01:45 (UTC)
- 不知道会不会把话题带偏:可以搭车讨论一下link-*模板吧,也有英语的链接。Liangent(留言) 2016年2月1日 (一) 01:47 (UTC)
- 其实是一回事。一处适用后,至少对同一种语言,在各处都可依此案例进行。--菲菇@维基食用菌协会 2016年2月1日 (一) 01:52 (UTC)
- Template:Internal link helper早已沒有語言連結了。--顛倒的六花醬,喜愛日本文化之人🗾🗻🏯👹👺🎎🎍🎋🎌 2016年2月1日 (一) 02:34 (UTC)
- 不知道会不会把话题带偏:可以搭车讨论一下link-*模板吧,也有英语的链接。Liangent(留言) 2016年2月1日 (一) 01:47 (UTC)
- 其实我的意见是,只有像中文、英语、西班牙语、法语和德语这种才在中文语境下称得上是“主要的语言”。因此我更倾向于个案处理,这也是我只改了{{lang-en}}的原因。而像書面挪威語、印地语这类在中文语境下不普遍的语言,留有链接对读者却是有帮助的。--菲菇@维基食用菌协会 2016年2月1日 (一) 01:45 (UTC)
- (+)支持去除此模板中常見語言連結。—— 烈羽☀ 2016年2月2日 (二) 02:02 (UTC)
- (+)支持,的確不可忽視這一區塊。--Engle躍【✉✈㍿♛№】丙申年快到了,釋放幸福吧! 2016年2月2日 (二) 02:10 (UTC)
- (!)意見但是,还有不少条目的名称语言栏是([[]]:)格式怎么办?--AsharaDayne(留言) 2016年2月4日 (四) 11:11 (UTC)
- 没必要一次性全部改完,立有先例后,逐步推进即可。--菲菇@维基食用菌协会 2016年2月4日 (四) 19:24 (UTC)
- (!)意見但是,还有不少条目的名称语言栏是([[]]:)格式怎么办?--AsharaDayne(留言) 2016年2月4日 (四) 11:11 (UTC)
- (+)同意,確實語言連結與條目內容沒有直接或完全沒有關係,所以同意移除,只是這更改起來可能有很多個{{lang-xx}}更改了。--顛倒的六花醬,喜愛日本文化之人🗾🗻🏯👹👺🎎🎍🎋🎌 2016年2月1日 (一) 01:33 (UTC)
考虑到讨论自发起日起已过一周,社群意见中并没有特别表达反对的理由,我觉得现在是可以进行修改的时候了?--菲菇@维基食用菌协会 2016年2月6日 (六) 22:07 (UTC)
- (!)意見德语相对于英语、西班牙语、法语在中文世界中应用还是比较少的。建议参考工作语言#联合国工作语言,把阿拉伯语和俄语也列入修改范围。--AsharaDayne(留言) 2016年2月8日 (一) 15:37 (UTC)
- 赞同。不过个人对德语持保留意见,毕竟是一个主要国家的语言,中文读者虽然不认识具体的构词形式,但至少还是听说过的。--菲菇@维基食用菌协会 2016年2月8日 (一) 21:52 (UTC)
- (!)意見德语相对于英语、西班牙语、法语在中文世界中应用还是比较少的。建议参考工作语言#联合国工作语言,把阿拉伯语和俄语也列入修改范围。--AsharaDayne(留言) 2016年2月8日 (一) 15:37 (UTC)
命名常规中说:“除非原文比中文翻译在中文中更加常用,否则请使用中文来对条目进行命名,并将外文原文附在条目的首行。在正文中,仅在无原文可循且无其他语言版本时,为非汉语圈事物条目标注外文。”
不过我还是没太理解,希望能有人解释一下。--相信友谊就是魔法的萌得不能再萌CuSO4正在努力提高知识水平 2018年6月13日 (三) 11:38 (UTC)
- 格奥尔格·弗里德里希·韩德尔:蓋歐格·弗里德里希·韓德爾(德語:Georg Friedrich Händel.....,就這樣用啊!有何不理解之處呢?-游蛇脫殼/克勞棣 2018年6月13日 (三) 11:56 (UTC)
- 这段是感觉有点问题。简单地说,就是如无必要,不要标注外文原文。
- 必要情况1:首句:用条目首句(不是首行)定义条目名时,如果条目名原文为外文。注明条目名的外文以提供必要信息。
- 必要情况2:正文:
- 必要情况2.1:特定概念无中文(不是原文)名称可用时,标注外文原文。
- 必要情况2.2:外文名称比中文名称更常用,在中文中有认知度,强行使用中文名称反而难以理解。
- 无关因素:有没有其他语言版本,不影响是否标注外文。
- 有中文名称,有中文版本条目:仅使用中文名称,可以加内链。
- 有中文名称,没有中文版本条目,有其他语言版本条目:仅使用中文名称,可以加上绿链。
- 有中文名称,没有任何语言版本条目:仅使用中文名称。
- 无中文名称,有中文版本条目:不可能。
- 无中文名称,没有中文版本条目,有其他语言版本条目:
只能使用外文,可自行翻译中文并括号内加注原文,或仅使用原文。可以加上绿链。可以考虑自行翻译名称,如果自行翻译中文名称,则必须加上绿链。 - 无中文名称,无任何语言版本条目:
使用外文。自行翻译并加注外文,或只使用外文。 --🐕🎈(维基百科,免费的百科全书) 2018年6月14日 (四) 09:49 (UTC)
- 虽然仍很繁杂,但楼上的解释似乎合理。“无中文名称,无任何语言版本条目:使用外文。”存疑,可能有自行翻译名称并括号标注原文的情况。--YFdyh000(留言) 2018年6月14日 (四) 11:36 (UTC)
- 如果能够合理分类,使得情形不重不漏,我觉得至少就是实用的。一句话就说得清的经验法则不是一蹴而就的。三大方针哪个也做不到一句话概括就能用啊。先做到可用,之后再图精妙。同意你的看法,6的情形应当允许自行翻译。 --🐕🎈(维基百科,免费的百科全书) 2018年6月14日 (四) 15:08 (UTC)
- 一个疑问,如菲律宾条目,“英语:Republic of the Philippines”标注有一定价值但违背“原文”规定。--YFdyh000(留言) 2018年6月14日 (四) 11:36 (UTC)
- “菲律宾”的原文是什么……我也不知道该怎么办 --🐕🎈(维基百科,免费的百科全书) 2018年6月14日 (四) 15:08 (UTC)
- 举例不太妥当,发现菲律宾官方语言是菲律宾语、英语,所以两标注很合理。
- 我的意思是,如果原文是不常用乃至小众语言,仅标注原文也许不方便读者复制/对照/搜索,很多读者也可能不了解或不想用左侧的跨语言链接。不过检查蒙古国、越南、柬埔寨、伊朗等条目现状,的确只标注原文而不会和不需标英文等外文通用名称。--YFdyh000(留言) 2018年6月14日 (四) 17:36 (UTC)
- 现在说的是首句里定义条目名称的时候,不是正文,对吧?如果有英文版本的条目,那么不加英文名称也可以吧?如果没有英文版本的条目,小语种原文以外,加注英文应该可以吧? --🐕🎈(维基百科,免费的百科全书) 2018年6月15日 (五) 03:21 (UTC)
- 嗯,主要说序言。不加也可以,我是稍微担心读者找不到左侧而想加上比较通用的英文名(已知地域中心)以便使用和对照,但看现状,不加很普遍、也挺好。后者,在地域中心与便捷性和忽略规则之间的取舍?加注英文的理由是社群认可以它作为通用标注语言吗。题外话:如果是医学类条目,使用学界标准的拉丁文名称是否没争议,算“外文原文”?--YFdyh000(留言) 2018年6月15日 (五) 14:51 (UTC)
- 维基百科应当严格区分“不可”“允许(不推荐)”“可以(中立)”“推荐”“必须”。编辑过程中,只应当做级别升高的编辑。例如从“可以”的编辑到“推荐”的。
- 那么,首句定义里加注非原文的英文名是“可以”或者“推荐”的。我个人认为是“可以”的。
- 外文原文到底是什么文,确实需要有明确原则。医学类条目拉丁文名称我觉得不能算原文,除非当代医学著作仍然以拉丁文写成,学术演讲也用拉丁语做。否则应当将拉丁文名称视作专业术语(从拉丁文借用到各语言里)而不是原文。单纯的出现于拉丁文古籍的历史概念可以认为拉丁文是原文。 --🐕🎈(维基百科,免费的百科全书) 2018年6月16日 (六) 09:37 (UTC)
- 现代医学上拉丁语仍是通用的学术用语,详见网络。--YFdyh000(留言) 2018年6月17日 (日) 08:37 (UTC)
- 你的意思是现在的医学论文用拉丁文写?如果只是使用拉丁文词汇,则不应认为“拉丁文”是原文。 --🐕🎈(维基百科,免费的百科全书) 2018年6月18日 (一) 05:22 (UTC)
- 现代医学上拉丁语仍是通用的学术用语,详见网络。--YFdyh000(留言) 2018年6月17日 (日) 08:37 (UTC)
- 嗯,主要说序言。不加也可以,我是稍微担心读者找不到左侧而想加上比较通用的英文名(已知地域中心)以便使用和对照,但看现状,不加很普遍、也挺好。后者,在地域中心与便捷性和忽略规则之间的取舍?加注英文的理由是社群认可以它作为通用标注语言吗。题外话:如果是医学类条目,使用学界标准的拉丁文名称是否没争议,算“外文原文”?--YFdyh000(留言) 2018年6月15日 (五) 14:51 (UTC)
- 现在说的是首句里定义条目名称的时候,不是正文,对吧?如果有英文版本的条目,那么不加英文名称也可以吧?如果没有英文版本的条目,小语种原文以外,加注英文应该可以吧? --🐕🎈(维基百科,免费的百科全书) 2018年6月15日 (五) 03:21 (UTC)
- “菲律宾”的原文是什么……我也不知道该怎么办 --🐕🎈(维基百科,免费的百科全书) 2018年6月14日 (四) 15:08 (UTC)
- 天哪,这个讨论串已经超出我的预期了。反正稍微滥用一点{{subst:Lang-en}}也不是什么大问题……--相信友谊就是魔法的
萌得不能再萌CuSO4正在努力提高知识水平 2018年6月16日 (六) 08:47 (UTC)- 正文中过度的加注外文,至少是“不推荐”的,少量没关系,多了的话也会影响评审结果。 --🐕🎈(维基百科,免费的百科全书) 2018年6月17日 (日) 02:48 (UTC)
編輯請求 2019-08-21
[编辑]请求已处理--Xiplus#Talk 2019年8月31日 (六) 13:47 (UTC)
更新沙盒中的内容,使用更新的Module:Lang。--Vozhuowhisper 2019年8月21日 (三) 04:54 (UTC)