Talk:精准农业
外观
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
問:Precision Agriculture的翻译问题
Precision Agriculture在中文有几个常见翻译:精细农业、精准农业、精确农业。其中精细、精准农业在资料库中都有大量文献。因wiki已有精细农业,故把其他两个重定向。但精细农业作为正意是否合适? --萨克斯1234(留言) 2015年3月27日 (五) 02:22 (UTC)
- 應該需要字詞轉換或使用精準農業(水稻精準農業體系之研究(農委會)、永續農業#cite_ref-3),在字義上Precision無疑該為精確,精準農業較佳、精细农业不達意。—RalfX(ἀναγνώρισις) 2015年3月27日 (五) 07:07 (UTC)
- 这是一个专门名词,感觉确实“精准农业”较佳,“精细农业”含义广泛。既然台湾用“精准农业”,百度百科也用“精准农业”[1](后面引用了两篇大陆文章),就用这个词好了。Bigtete(留言) 2015年3月29日 (日) 02:40 (UTC)
- 已经改名为精准农业,或许可以删除“精细农业”?Bigtete(留言) 2015年4月2日 (四) 03:43 (UTC)
- 这是一个专门名词,感觉确实“精准农业”较佳,“精细农业”含义广泛。既然台湾用“精准农业”,百度百科也用“精准农业”[1](后面引用了两篇大陆文章),就用这个词好了。Bigtete(留言) 2015年3月29日 (日) 02:40 (UTC)