维基百科:繁简体转换请求/2009年4月
本页是以往讨论的存档。请勿编辑本页。若您想发起新讨论或重启现有讨论,请在当前讨论页进行。 |
繁简转换增加:香港:綫;台湾:線
请增加香港:綫;台湾:線,原因是:依香港《常用字字形表》与台湾《常用国字标准字体表》的标准。—Mokaw (留言) 2009年4月1日 (三) 10:05 (UTC)
- (!)意见 - 至少香港无綫电视台、香港有線电视及前綫 (政党)不应在繁体下转换成綫 / 線的另一个。--Mewaqua 2009年4月3日 (五) 14:27 (UTC)
- (-)反对 - 香港也只有一些习惯的专有名词才用"綫",一般情况下还是用"線"的。- Wikixiangtan (留言) 2009年4月11日 (六) 17:32 (UTC)
繁简转换增加:大陆:迹;台灣:蹟;香港:跡
请增加大陆:迹;台灣:蹟;香港:跡。—Mokaw (留言) 2009年4月1日 (三) 12:19 (UTC)
- (-)反对:迹、迹两字意义并不全然相同。—菲菇@维基食用菌协会 2009年4月3日 (五) 05:38 (UTC)
- 至少大陆的迹字也要转换 —Mokaw (留言) 2009年4月3日 (五) 05:43 (UTC)
- (-)反对 - 足跡、痕跡。--Mewaqua 2009年4月3日 (五) 14:21 (UTC)
繁简转换增加:大陆:台;香港:台;台灣:臺
请增加大陆:台;香港:台;台灣:臺,原因是:很多台湾维基人喜欢改字,不过一般也通用,建议全文转换,避免不必要的文字冲突,如有需要再于文中用-{}-。—Mokaw (留言) 2009年4月3日 (五) 03:36 (UTC)
- 强烈(-)反对,无共识。—Ben.MQ 2009年4月3日 (五) 03:43 (UTC)
- 尚未讨论就没有共识???不如找些台湾人、香港人来投一下票吧—Mokaw (留言) 2009年4月3日 (五) 03:59 (UTC)
- 臺、台究竟用哪个过往争吵了数次了—Ben.MQ 2009年4月3日 (五) 14:25 (UTC)
- (-)反对:台、台两字台湾都有使用且都很常用,不宜转换。—菲菇@维基食用菌协会 2009年4月3日 (五) 05:37 (UTC)
- (-)反对 - 以前已有不少反对意见。--Mewaqua 2009年4月3日 (五) 14:30 (UTC)
- (-)反对:台跟台仍然有区分。浙江省台州市不能用繁体,正式文书上的台湾跟台北都不能用简体,日本时代亦不例外。 --User:cthuang 2024年11月16日 15:46
繁简转换增加:简体:干干净净;繁体:干干净净
请增加简体:干干净净;繁体:干干净净,原因是:目前繁体干干净净不能被正确转换。—Chief.Wei 2009年4月5日 (日) 09:43 (UTC)
- 先在Wikipedia修复,下次给MediaWiki打补丁时会加进去。—菲菇@维基食用菌协会 2009年4月5日 (日) 10:37 (UTC)
- 已修复 on rev:49208. --菲菇@维基食用菌协会 2009年4月6日 (一) 07:37 (UTC)
繁简转换增加:简体:門德爾頌;繁体:孟德爾頌
请增加简体:门德尔颂;繁体:门德尔松,原因是:依台湾地区普遍性翻译。—Seazilicy (留言) 2009年4月5日 (日) 15:31 (UTC)
- 未完成:非字字对应转换。—菲菇@维基食用菌协会 2009年4月6日 (一) 07:36 (UTC)
繁简转换增加:简:全面包围;繁:全面包圍
请增加简:全面包围;繁:全面包围,原因是:跟面包无关。—Aurum (留言) 2009年4月5日 (日) 17:55 (UTC)
- 已修复 on rev:49258 (only on MediaWiki).--菲菇@维基食用菌协会 2009年4月7日 (二) 03:32 (UTC)
繁简转换增加:简:抢占;繁:搶佔
请增加简:抢占;繁:抢占。—Aurum (留言) 2009年4月5日 (日) 18:00 (UTC)
- 不予修复:未发现相应错误。—菲菇@维基食用菌协会 2009年4月7日 (二) 03:33 (UTC)
繁简转换增加:zh-hans:干重; zh-hant:干重
请增加zh-hans:干重; zh-hant:干重,原因是:生物学术语 dry mass 的中文译名,与鲜重相对,见于条目碘化物、初级生产量等。不过此转换可能会对“若干重量”、“若干重大”、“若干重要”等造成过度转换,需要小心处理。。—Quest for Truth (留言) 2009年4月6日 (一) 08:20 (UTC)
- “若干=>zh-hant:若干”,“干重=>zh-hant:干重”,这样如何?如果碰到“若干重XXX”的句式,因正向最长匹配法的特性,首先受匹配的都是“若干”二字,而“干重”二字则不会被匹配上。—菲菇@维基食用菌协会 2009年4月6日 (一) 08:37 (UTC)
- 遇到这种情况,最好手工加入-{}-比较省事。—Mokaw (留言) 2009年4月6日 (一) 09:05 (UTC)
- 已修复 on rev:49258 (only on MediaWiki).--菲菇@维基食用菌协会 2009年4月7日 (二) 03:31 (UTC)
繁简转换增加:错误转换:“机械系”成“機械繫”
请增加错误转换:“机械系”成“机械系”。—Melody133 (留言) 2009年4月7日 (二) 06:00 (UTC)
- 例子见北台湾科学技术学院。--Mewaqua 2009年4月8日 (三) 12:57 (UTC)
- 以上请求应属于Wikipedia:字词转换错误修复请求。--Mewaqua 2009年4月8日 (三) 13:05 (UTC)
- 已修复 on rev:49551. --菲菇@维基食用菌协会 2009年4月16日 (四) 02:40 (UTC)
繁简转换增加:zh-cn:佛吉尼亚州; zh-tw:维吉尼亚州; zh-hk:维珍尼亚州;
请增加zh-cn:佛吉尼亚州; zh-tw:维吉尼亚州; zh-hk:维珍尼亚州;,原因是:影响“维吉尼亚”和“西维吉尼亚”等相关的词条,条目众多,增大手动转换工作量。。—Wikixiangtan (留言) 2009年4月8日 (三) 07:45 (UTC)
- (!)意见 - 见Wikipedia:地区词转换候选/2008年6月的“地区词转换候选:zh-cn:弗吉尼亚; zh-tw:維吉尼亞; zh-hk:不转换; zh-sg:弗吉尼亚”。--Mewaqua 2009年4月8日 (三) 12:51 (UTC)
- 不予修复,非字字对应。--菲菇@维基食用菌协会 2009年4月16日 (四) 02:41 (UTC)
繁简转换增加:我想提出繁简体字点选时,页面位置的排列问题
请增加我想提出繁简体字点选时,页面位置的排列问题,原因是:因为我属台湾地区,每次一点到中文,台湾繁体的点选钮都跑出页面了.每次我都要拉页面,可不可以改变页面的位置,让它不要跑出页面,这样在点选时,会方便很多很多.谢谢!。—萧真真 (留言) 2009年4月10日 (五) 01:11 (UTC)
- 您可以在参数设置-小工具-用户界面工具中勾选“采用弹出选单方式地区语言切换”,或直接将参数设置里的“字体变换”选为“中文(台湾)”。—Wcam (留言) 2009年4月10日 (五) 01:52 (UTC)
- 不予修复. --菲菇@维基食用菌协会 2009年4月16日 (四) 02:39 (UTC)
繁简转换增加:儅/倘
请增加儅/倘,原因是:见[1]。—Liangent (留言) 2009年4月10日 (五) 12:26 (UTC)
- (-)反对,儅=停止,倘=如果,并不对应。另外,“倘”是传承字,没有简化。 —Quest for Truth (留言) 2009年4月19日 (日) 22:09 (UTC)
繁简转换增加:zh-hans:松喉;zh-hant:松喉;
这是一个语音学术语,详见元音松紧对立。转换错误的例子:白语(全文手工转换对繁体模式无效)。另外松喉元音简称松元音。请求增加zh-hans:松元音;zh-hant:松元音;。转换错误的例子:彝语。Dalt (留言) 2009年4月14日 (二) 18:29 (UTC)
- 已修复 on rev:49551. --菲菇@维基食用菌协会 2009年4月16日 (四) 02:38 (UTC)
繁简转换取消:“高升”不应转化为“高陞”
错误举例:高升泰、白語、臺語通用拼音。Dalt (留言) 2009年4月14日 (二) 18:48 (UTC)
- 已修复 on rev:49551. --菲菇@维基食用菌协会 2009年4月16日 (四) 02:38 (UTC)
繁简转换增加:简「胆」->繁「膽」
请增加简「胆」->繁「膽」,原因是:在Wikipedia:可靠来源里发现繁体中 月+詹 被弄作 月+旦 了。—Lightest (留言) 2009年4月15日 (三) 12:29 (UTC)
- 已修复 on rev:49551. --菲菇@维基食用菌协会 2009年4月16日 (四) 02:37 (UTC)
繁简转换增加:“物理系->物理系”
请增加“物理系->物理系”,原因是:参看清华大学物理系最后一行。—Lightest (留言) 2009年4月17日 (五) 17:08 (UTC)
- 已修复 on rev:49627. --菲菇@维基食用菌协会 2009年4月18日 (六) 14:13 (UTC)
繁简转换增加:复分解 <-> 复分解
请增加复分解 <-> 复分解,原因是:化学用词。—Choij (留言) 2009年4月20日 (一) 04:16 (UTC)
- 已修复 on rev:49854. --菲菇@维基食用菌协会 2009年4月25日 (六) 04:24 (UTC)
繁简转换增加:鹰雕 <-> 鹰雕
请增加鹰雕 <-> 鹰雕,原因是:同一事物。—Choij (留言) 2009年4月20日 (一) 04:16 (UTC)
- 已修复 on rev:49854. --菲菇@维基食用菌协会 2009年4月25日 (六) 04:24 (UTC)
繁简转换问题:咤咤
在尝试创建《叱咤叱咤叱咤咤》时 咤咤 在繁体下会被转换成 吒吒— Άndrew (✉✍) 2009年4月20日 (一) 15:08 (UTC)
在尝试创建《叱咤叱咤叱咤咤》时 叱咤咤 在繁体下会被转换成 叱咤吒— Άndrew (✉✍) 2009年4月23日 (四) 14:50 (UTC)
- 是否香港只用“咤”不用“吒”?查台湾《国语辞典》,“吒”为正字。--菲菇@维基食用菌协会 2009年4月23日 (四) 02:26 (UTC)
- 刚刚再试一下,叱咤咤 在繁体下会被转换成 叱咤吒,请问是否繁简转换有bug或是转换表有问题?
p.s.香港有一个频道叫叱咤903。— Άndrew (✉✍) 2009年4月23日 (四) 14:50 (UTC)
- 刚刚再试一下,叱咤咤 在繁体下会被转换成 叱咤吒,请问是否繁简转换有bug或是转换表有问题?
- 已修复 on rev:49854. --菲菇@维基食用菌协会 2009年4月25日 (六) 04:24 (UTC)
- 好像还是有问题,叱咤咤 在港澳繁体下会被转换成 叱咤吒(测试区:叱咤咤)。咤咤会被转换成吒吒(测试区:咤咤)。但“叱咤”就没有问题。— Άndrew (✉✍) 2009年4月25日 (六) 11:13 (UTC)
- 请等候MediaWiki更新。--菲菇@维基食用菌协会 2009年4月25日 (六) 11:17 (UTC)
- 好像还是有问题,叱咤咤 在港澳繁体下会被转换成 叱咤吒(测试区:叱咤咤)。咤咤会被转换成吒吒(测试区:咤咤)。但“叱咤”就没有问题。— Άndrew (✉✍) 2009年4月25日 (六) 11:13 (UTC)
繁简转换增加:闫
请增加zh-hant:阎; zh-hans:闫;,原因是:姓氏转换有误,閻某某 ≡ 闫某某 ≠ 閆某某。—Cuthbert Wong (留言) 2009年4月23日 (四) 06:30 (UTC)Cuthbert Wong (留言) 2009年4月23日 (四) 07:43 (UTC)
- (!)意见还不是一个姓来着。—Mokaw (留言) 2009年4月23日 (四) 06:32 (UTC)
- (:)回应,阁下也是使用繁体字,请问您看得懂閆羅王吗?閆是閻的错别字,在中文维基中,只有阎姓的分类,而没有闫姓的分类。Cuthbert Wong (留言) 2009年4月23日 (四) 06:50 (UTC)
閆姓由來已經久,中國大陸合併字很利害,總之最好不要轉換,否則很混亂,另外不要忘記有個「阎」字,現在的「闫」只作姓—Mokaw (留言) 2009年4月23日 (四) 07:01 (UTC)
- (:)回应,个人知道有闫、阎不同的简化字,也理解闫姓是从阎姓分支出来,但建立条目时,如在手动字词转换规则中检测到错误是使用简体建立,到了繁体却变成了闫怀礼,明显是在使用习惯上的误用,假如不转换,就可能要一一加入手动转换。请参考:[2]、[3]、[4]Cuthbert Wong (留言) 2009年4月23日 (四) 07:23 (UTC)
- 我只知道香港,有人用閆,有人用閻,至於哪個人用哪個姓(身份證)就只有當事人才知道 —Mokaw (留言) 2009年4月23日 (四) 07:37 (UTC)
- (×)删除,同意只有本人才清楚,因此撤销建议。Cuthbert Wong (留言) 2009年4月23日 (四) 07:43 (UTC)
地区转换的话,最好用大陆、香港、台湾这些,繁简体本以为只是字的转换,原来又不是,存在的必要性不明—Mokaw (留言) 2009年4月23日 (四) 09:03 (UTC)
- 已修复:增加闫怀礼和闫怀礼的对应关系 on rev:49854. --菲菇@维基食用菌协会 2009年4月25日 (六) 04:23 (UTC)
- (!)意见 - 繁体以使用“閆懷禮”为多,例如[5]、[6]、[7]。--Mewaqua 2009年4月25日 (六) 12:53 (UTC)
- (!)意见,大陆既有阎姓,也有闫姓--百無一用是書生 (☎) 2009年4月28日 (二) 08:04 (UTC)
繁简转换增加:zh-hans:空余; zh-hant:空餘;
请增加zh-hans:空余; zh-hant:空余;,原因是:vacant的意思,“余”要换成“余”。—Quest for Truth (留言) 2009年4月25日 (六) 00:46 (UTC)
- 已修复 on rev:49854. --菲菇@维基食用菌协会 2009年4月25日 (六) 04:22 (UTC)
繁简转换增加:简体:充分;繁体:充份
请增加简体:充分;繁体:充份,原因是:在整个词语中,简体作“充分”,繁体作“充份”。但不应该单独转换份。—Lbseraph (留言) 2009年4月25日 (六) 14:50 (UTC)
- (!)意见 - “份/分”非繁简对应,地区词转换只宜单向“充份”→zh-cn:充分。--Mewaqua 2009年4月26日 (日) 02:56 (UTC)
繁简转换增加:简体:意大利;繁体:義大利
请增加简体:意大利;繁体:意大利,原因是:在整个国家名词中,简体作“意大利”,繁体作“意大利”。但不能单独在其他地方转换把义转换成意。—Lbseraph (留言) 2009年4月25日 (六) 14:54 (UTC)
- (!)意见 - 地区词转换已存在。--Mewaqua 2009年4月26日 (日) 02:46 (UTC)
- 现时zh-cn、zh-hk、zh-tw有转换,zh-sg无转换。--Mewaqua 2009年4月26日 (日) 12:17 (UTC)
- 不予修复:非字字对应关系。--菲菇@维基食用菌协会 2009年4月26日 (日) 02:58 (UTC)
繁简转换增加:奇迹 => 奇迹
请增加奇迹 => 奇迹,原因是:奇迹简体用奇迹无法自动转换。—iAMme (留言) 2009年4月28日 (二) 21:51 (UTC)
繁简转换增加:请将繁体的"程式"转换成简体的"程序"
请增加请将繁体的"程式"转换成简体的"程序",原因是:在大陆"program"普遍被翻译成程序。—58.24.98.68 (留言) 2009年4月29日 (三) 18:18 (UTC)
- 不予修复:非繁简字字对应转换。--菲菇@维基食用菌协会 2009年4月29日 (三) 23:34 (UTC)
繁简转换增加:zh-hant:教宗, zh-hans:教皇
请增加zh-hant:教宗, zh-hans:教皇,原因是:港台/大陆对pope的不同称呼。—137.189.204.147 (留言) 2009年5月4日 (一) 17:06 (UTC)
- 不予修复:非繁简字字对应转换。--菲菇@维基食用菌协会 2009年5月6日 (三) 05:28 (UTC)