失礼
失礼或失礼情境(法语:Faux pas;/ˌfoʊˈpɑː/,众数:faux pas /ˌfoʊˈpɑːz/),亦作“脱序”[1]、“失策”[2]、“失足”、“失态”或“失脚”,在粤语有形容词“骑呢”,用来形容别人衣着打扮突兀或不得体,又或指人举止笨拙、性格古怪,违反了公认的社会规范、标准的习俗、礼仪的规则[3]。在台语中,失礼一词亦用于表示道歉(台湾话:失禮,台罗:sit-lé)。
有关骑呢
[编辑]此条目需要补充更多来源。 (2007年9月26日) |
“骑呢”本字有说是“奇离”源自“奇幻迷离”的缩写,指怪异不寻常,而无法辨识的意思。亦有引述章太炎的《新春秋》,指该词本来是文言文里面的“痀偻”,源于“娄丠”[4],指驼背的人。因为古人倾向将身体缺陷、智力鲁钝与外表丑陋混为一谈,所以该词语揉合了上述几种意思。
骑呢的说法,在1997-1998年左右开始于香港流行,电台DJ快、慢必与演艺界人士频频使用,逐渐在传媒间流行[4]。这个词语有多种写法,可以写作“骑喱”、“奇离”等,甚不统一。现代社会很多人讲求标奇立异的个性,宁愿被人形容为骑呢,都胜于好像倒模生产出来般平庸;所以骑呢一词,又染上一点黑色自嘲的意味,自认骑呢者,有时以古代竹林七贤自居,畸零之余够特别。
在讲求政治正确的现代社会,如果贬低身体有缺陷、智力鲁钝或外表丑陋者,都是歧视的态度,不单没教养,而且在社会机构与团体运作中,容易遭人投诉。
外交用法
[编辑]在外交学上,“失礼”,这个词有特别意义,指一些外交或国与国交际间的一些行为一旦走错一步[5],令事情整个脱线。法语中faux pas这个词语已有三百多年的历史[6]。
身体缺陷、智力鲁钝,与外表丑陋,本来是很不同的事。社会把“不标准”的情况统统归为一类:骑呢/痀偻。为什么会被混为一谈呢?
根据福柯在《疯颠与文明》的分析,人类有一种常见的心理结构,在“正常”与“不正常”之间画一条线。透过强调“不正常”者多么反常,例如监禁他们、医治他们、惩罚他们,行动者其实同时在肯定自己“正常”的身份。在中世纪欧洲,精神病与痳疯病人受到的严苛的隔离,超过实际病症的影响,反映社会掌权者需要透过放逐畸零的异类,加强肯定社会的核心价值。
根据人类学家玛丽·道格拉斯(Mary Douglas)在《Purity and Danger: An Analysis of Concepts of Pollution and Taboo》(1966) 一书的分析[7],凡不能简单分类的物品,人类在进行认知时,潜意识通常觉得这类物品有危险,需要隔离或敬而远之。她认为《圣经》的旧约律法,将数以百计的飞禽走兽看为“不洁净”、不符合教规的食物 (犹太教),是因为这些事物难以简单归入当时的主要动植物分类,对当时的社会秩序构成威胁。同样,昔日伦敦塔隔离著皇室珠宝、猛兽与政治犯,分别属于性质很不同的事物,但因为统属“难以分类/需要隔离”的社会危害,所以被一并放在一处严加看守。
参考资料
[编辑]- ^ 【短片】男大生神社拍裸照 早稻田道歉. 苹果日报 (台湾). 2012-09-12 [2013-09-12]. (原始内容存档于2013-09-15) (中文(繁体)).
- ^ 林‧沃尔什. 世界經濟:面臨雙底衰退!. 国际民主社会主义. 2012-08-30 [2013-09-10] (中文(繁体)).[永久失效链接]
- ^ faux pas – Definition from Longman English Dictionary Online. [2013-09-09]. (原始内容存档于2012-02-29).
- ^ 4.0 4.1 新春秋《騎呢考》. [2007-01-17]. (原始内容存档于2012-02-06).
- ^ Faux pas – Definition and More from the Merriam-Webster Dictionary. [2013-09-09]. (原始内容存档于2013-11-30).
- ^ faux pas in Dictionary.com. [2013-09-09]. (原始内容存档于2013-09-15).
- ^ 人類學家 Mary Douglas 的 Purity and Danger. [2007-01-17]. (原始内容存档于2007-03-11).