跳至內容

維基百科:同行評審/坎加魯島

維基百科,自由的百科全書

文章主要翻譯自en:Kangaroo Island,並重新整理段落順序、內容和有關圖片,希望爭取優良條目乃至特色條目。

Xmhaoyu (留言) 2009年3月7日 (六) 10:43 (UTC)[回覆]

評審期︰2009年3月7日至2009年4月7日

內容與遣詞

[編輯]
包括條目內的學術成份、遣詞造句、翻譯精確性、完成度及連貫性等一概與內容有關的要點
  1. 譯名來源?根據我手頭的資料,中國大陸將Kingscote譯為「金斯科特」(中國地名委員會編、商務印書館1993年12月版《中型本外國地名譯名手冊》(以下簡稱手冊),第367頁)、Penneshaw譯為「彭納肖」(手冊第563頁);英語人名Michael Pengilly譯為「米高·彭傑利」(新華通訊社譯名室編、中國對外翻譯出版公司1993年10月版《世界人名翻譯大辭典》,第1870、2145頁)。更多地名、人名我未一一查閱工具書,煩請主編寫者自行校對。
  2. 名詞之後用括號加注其英文名的,有很多我認為沒必要加注,特別是已提供該名詞的中文維基連結的。例如:亞歷山大·唐納(Alexander Downer)。類似坎加魯島議會(Kangaroo Island Council)、金斯考特區議會(District Councils of Kingscote)這一類我也傾向不必加注英文。

以上--Teekkari (留言) 2009年3月11日 (三) 10:30 (UTC)[回覆]

(:)回應:感謝您的改進意見!原先的翻譯主要參考在當地取自旅遊公司(SeaLink)的文宣,其餘來自互聯網,既然有統一的規範那再好不過了。已經對人名、地名按此重新校對,如有疏漏之處敬請具體提出。-HáoYǔ¹ ㊢㊢² ³ 2009年3月11日 (三) 12:06 (UTC)[回覆]
  1. 內容方面,可否簡單介紹一下文中所提及的國家公園與保護地區?譬如公園的所在地,成立的時間與目的等等。-小為 (留言) 2009年3月18日 (三) 12:54 (UTC)[回覆]
(:)回應,謝謝,我會儘快找資料補充。-HáoYǔ¹ ㊢㊢² ³ 2009年3月18日 (三) 15:23 (UTC)[回覆]

格式與排版

[編輯]
包括維基化、專題格式、錯別字與標點符號、外文內容及排版等資訊
  • 1.紅字連結後請加上原文。2.有部分地名和國名並未加上內部連結(重覆的名稱不用再加上)。3.擴充首段。—AT 2009年3月8日 (日) 09:30 (UTC)[回覆]
    • (:)回應:1. 已重新校對,如有疏漏請具體指出。 2. 已經檢查,如有個別疏漏煩請具體指出(另個人的看法是島上除了四大行政區六大公園以外暫不給紅鏈)。3. 已對文中內容進行總結以擴充首段。—Xmhaoyu (留言) 2009年3月8日 (日) 11:27 (UTC)[回覆]

參考與觀點

[編輯]
包括各類型的參考資料、中立觀點、以及其他中文維基百科內的方針與指引等
  • 大體上查閱了所列參考,基本上都OK,惟第9項參考,似乎並未找到支持這句話(島上還有28家釀酒廠[9],其中第一家葡萄種植園於1976年在東部灣播種,並於1982年製造出第一批葡萄酒。)的文字。--Teekkari (留言) 2009年3月12日 (四) 11:54 (UTC)[回覆]
    • (:)回應,大概是原英文版完成後參考的頁面有所變化。現在已改成符合參考的「島上還有30家葡萄種植園,總面積超過2平方公里,出產近20種本地品牌的葡萄酒」。再次感謝您的改進意見!-HáoYǔ¹ ㊢㊢² ³ 2009年3月13日 (五) 10:45 (UTC)[回覆]
      • OK,現在我沒有其他問題了,將在GA評選中投下支持票。之前因為留意到這條參考有註明是「於2009年3月6日查閱.」,我認為所謂的「查閱」應該驗證這個網頁確實提供了參考作用,並且引用恰當、準確。--Teekkari (留言) 2009年3月14日 (六) 00:47 (UTC)[回覆]

過往紀錄

[編輯]