跳转到内容

维基百科:特色条目复审/德国刑事法第175条

维基百科,自由的百科全书

5支持,1反对 =>撤销--百無一用是書生 () 2008年9月5日 (五) 02:07 (UTC)[回复]

当中部份文句并不通顺,显然是(主要编辑者也承认是)二手翻译。基本上在翻译其他语文版本条目时应避免二手翻译,因为这样会无法兼顾流畅性与正确性,而二者都是优良跟特色条目的必要条件。建议于翻译相关指引中禁止二手翻译,以维护中文维基百科条目品质。同时应设法吸引更多英语及日语以外的外语人才到中文维基创建及编辑条目,以因应需要使用英、日语以外其他语文版本翻译的情况。--RekishiEJ (留言) 2008年8月22日 (五) 08:47 (UTC)[回复]

  1. (+)支持二手翻译水准仅略高于Google翻译,而该条目译自英语版,英语版又译自德语版,故没有FA资格(连上新条目推荐都很勉强)。再次建议于翻译相关指引中明确禁止二次翻译以维护中文维基条目水准。--RekishiEJ (留言) 2008年8月24日 (日) 09:07 (UTC)[回复]
  2. (+)支持, 这篇文章翻译自英文版原特色条目,英文版本身对德语版的翻译就是不完整的,目前已被撤销特色条目,再翻译一道恐怕会损失更大。确实有些条目英文、日文版写 得根本不好,甚至很低劣,可是这种情况下还是盲目翻译英文、日文的作品,而不大愿意借鉴其它明显更好的语种或原创,不利于中文维基发展。—冰热海风(talk) 2008年8月22日 (五) 14:28 (UTC)[回复]
  3. (+)支持-Nthgd 2008年8月23日 (六) 04:44 (UTC)
    1. 问题一:翻上翻
      1. 条例的德文原文,见于德文版本的条目
        (下列为从英文翻译版本再翻译之中文的版本)
      2. 此片语有两个原因导致翻译为英文时出现困难(本中文条目是根据英文版本再翻释而成):……
        #英文中没有不淫秽的用语可准确地翻译"Unzucht treiben"。"Unzucht treiben" 可解一方对另一方在性事上所“”的事。
      3. 务请注意所以,较为接近的翻译是“(男)主动与另一男方发生不符合道德准则的与性交有关的行为,或容许另一男方对自身(男)作出不符合道德准则的与性交有关的行为”,于下文中会改用较自然的语句“主动或被动地与另一男方发生与性有关的行为”。
    2. 问题二:自我参考
      1. ^ 德文原文为"Unzucht"。德文维基对"Unzucht"的解释为“Unzucht这个概念用来贬义地描写某些与一般的道德观念和羞愧感相背的性行为。” ("Der Begriff Unzucht bezeichnet abwertend ein bestimmtes menschliches Sexualverhalten, das gegen das allgemeine Sittlichkeits- und Schamgefühl verstößt.")详见:Unzucht
      2. 一系列直接连向德文的连结,如“详见德文条目§ 176 StGB
    3. 这是条目其中两个问题,而这个严重问题已足以撤销这条目的特色资格。连优良也称不上。-Nthgd 2008年8月24日 (日) 04:31 (UTC)
  4. (!)意见,请支持撤销者直接指出文章问题所在,其他维基仅可作为参照,不能构成评审标准。--Ffn (留言) 2008年8月23日 (六) 04:58 (UTC)[回复]
    1. (!)意见,请指出文章是否有翻译问题,否则不应以不存在的guideline作为撤销的标准。--あるがままでいい(talk) 2008年8月24日 (日) 00:45 (UTC)[回复]
(:)回应,即使翻译无问题,该文仍不符合特色条目标准。中文维基百科不该像那些小语种一样,以放宽要求的方式来保持特色条目的数量。文章中“见于德文版本的条目”等词句,表明该条目以根本不能作为有效来源的其它语言版本维基百科作参考来源,有严重自我参照之嫌;内文脚注严重缺乏;一些标点不合规范;大量链接链向其它语言的维基百科。以上任何一种问题,都证明该条目不符合特色条目标准。—冰热海风(talk) 2008年8月24日 (日) 01:37 (UTC)[回复]
  1. (+)支持:建议今后严格在评选中严格检查翻译条目,不要因为完全翻译了、条目够长了就随意支持了。——¤  2008年8月25日 (一) 17:46 (UTC)[回复]
    1. (!)意见:同楼上,这是参与WP:FAC的中文维基人应尽的社会责任。毕竟若审查草率,则日后当特色条目登上首页,而对条目对应主题熟悉的读者看了之后感觉专业性不足、内容不够全面或翻译错误、文句不顺、二手翻译(二手翻译会使译文无法兼顾准确与流畅),那么中文维基的形象也就差了,同时也有可能会误导对条目主题不熟悉的读者。--RekishiEJ (留言) 2008年8月26日 (二) 09:21 (UTC) 2008年8月26日 (二) 23:55 (UTC)修正[回复]
  1. (-)反对:翻译上来说文句理解没有太大问题,历史资料详尽,而且有关刑法的特色条目小得可怜,应予以保留。—Raiden (留言) 2008年8月27日 (三) 07:30 (UTC)[回复]
  1. (!)意见是没错,可是特色条目应兼顾正确、准确、完整、流畅、结构等原则,而该条目无法兼顾这五者(不能兼顾正确、准确与流畅的条目连优良条目的资格都没有)。--RekishiEJ (留言) 2008年8月26日 (二) 23:55 (UTC)[回复]
  2. (+)支持:参考来源过于马虎,非有效来源。—章·安德鲁留张纸条美好的仗飞鸽传信 2008年9月1日 (一) 07:58 (UTC)[回复]