维基百科:同行评审/罗杰·费德勒
外观
罗杰·费德勒
[编辑]- 罗杰·费德勒(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志)
- 其他以往记录请参见条目的讨论页。
- 说明:该条目当选GA后,主要在他的主要职业生涯巅峰期的段落,增加一些比较重要的叙述(因为觉得原来的,就只是说明比赛的经过,感觉有些单薄),不知道大家对我的做法有何意见,当然如果有其他的建议,欢迎大家指出,并不急着将该条目升为特色,只想循序渐进的慢慢改进。—Rivalry (留言) 2011年1月21日 (五) 09:02 (UTC)
- 评审期︰2011年1月21日 09:02 (UTC) 至2011年2月21日 09:02 (UTC)
内容与遣词
[编辑]- “开启了职业网球生涯”开启一词不当。
- “他义卖美网冠军战使用过的球拍提供给卡特里娜的罹难者”罹难者都已经逝世,怎样买球拍?
- “她也是女子网球联合会网球球员”也是?那意味着费达拿是女子网球联合会网球球员吗?
- “所获得的善款用来提供给海地地震的罹难者”同第2点。
- “视察当地和他的基金会在当地有资助兴建的三间学校”两个当地。
- “费达拿再次号召多位球星”维基只有球员,没有球星。
- “费达拿投入职业网球联合会”投入?
- “以3-6, 3-6, 6-3, 4-6败给地主阿加斯”地主?
- “再次敲碎他企图连夺四大满贯的梦想”企图?
- “年初费达拿染上肠胃病毒[95]、传染性单核白血球增多症[96]等怪病”怪病?
—ATRTC 2011年1月23日 (日) 02:28 (UTC)
- (:)回应:以上提到的瑕疵,已改。Rivalry (留言) 2011年1月24日 (一) 08:11 (UTC)
格式与排版
[编辑]- 人名使用全称。
- 去掉日期内连。
- 顿号的使用应为:A、B和C。
- 使用全形标点。
- 繁简转换不足。
- 一些外语未翻译。
- 缺乏批评。
- 移除蓝连后的外语。
- “费达拿”出现的次数过多,建议使用“他”等词汇代替。
- 内连不应指向其他语种的维基。
- 注释部分需要附上参考资料。
ATRTC 2011年1月23日 (日) 02:28 (UTC)
- (:)回应:第7与第11,还有待改进。Rivalry (留言) 2011年1月24日 (一) 08:12 (UTC)
参考与观点
[编辑]- (!)意见:此外,还有很多语句流于吹捧,不中立并且无参考资料。整体来说,在语句、格式和参考上均有进步的空间。—ATRTC 2011年1月23日 (日) 02:28 (UTC)
- (!)意见:延伸阅读中的书目似乎过度翻译了。给出的ISBN不是中文书的,而且貌似也没有中译本?--百無一用是書生 (☎) 2011年1月24日 (一) 06:23 (UTC)
- (:)回应:过度翻译是什么意思呢?这些书恐怕是没有中译本。所以要删掉吗?Rivalry (留言) 2011年1月24日 (一) 08:09 (UTC)
- (:)回应:不。因为条目的参考来源是一本英文书藉,而不是一本中译的英文书藉,故此在延伸阅读的书目资料,应用原文(在这情况下是英文),而非编者将之翻译成中文(我甚至觉得作者名及出版社也应用回英文。除非该作者本身有出版社的中文译名,否则其他人会难以翻查书目确实来源。至于地区则视乎情况,如纽约、牛津等可用中文,但若只是一个不知名小镇城市,则应用原文,不然没人看得懂翻译后的地方)。参考模版可加上|language = English以标示其为英语(中文等则加上Chinese等等)Oneam 01:00 AM (留言) 2011年1月27日 (四) 06:57 (UTC)
- (:)回应:我明白了,参考书藉与影像资料用原文表示了,另外有附加英语的标示了。Rivalry (留言) 2011年1月27日 (四) 14:31 (UTC)