讨论:默勒布勒姆县
外观
是否有“马拉普兰”这种译法?
[编辑]![]() |
|
@BigBullfrog:如题。如果没有的话,那下面也得改。此外,可以检查一下页面内其它译为“马拉……”的名称。--Ma3r(铁塔) 2025年1月25日 (六) 16:48 (UTC)
- 经设定时间搜索判断其可能为用户Tianyamm2自拟。至于其他的“马拉……”,应参考译名书籍和译音表。--BigBullfrog(𓆏) 2025年1月25日 (六) 17:39 (UTC)
- OK,那我改一下吧。--Ma3r(铁塔) 2025年1月25日 (六) 17:49 (UTC)
- @BigBullfrog:您做“更正”时,能否补充条目新译名的依据来源以可供查证,默勒布勒姆 Malappuram无可靠结果,只能自行对照中文与外文报道来确认。以及,哪些情况下有可靠来源的旧译名符合{{译名重定向}},是否有清晰标准,维基数据中的别名又是怎样的收录标准。马拉普普拉姆[1][2]、马拉普兰[3][4][5]已出现在多个来源中。既有使用,我是倾向尽量全而非移除,以符合WP:R#KEEP之二。--YFdyh000(留言) 2025年1月25日 (六) 21:19 (UTC)
- 默认来自《世界地名翻译大辞典》《世界地名译名词典》等译名书籍(此例);“马拉普普拉姆”和“马拉普兰”一个是机翻误译,一个是对机翻误译的补救结果没救对,按理说这俩本就不该在中文世界出现,退一万步讲真要保留也该用{{错名重定向}}。--BigBullfrog(𓆏) 2025年1月25日 (六) 21:24 (UTC)
- 其实我觉得该有“错译重定向”分类。错译与其他译名到底该如何区分呢,目前是否过多主观(无来源)评定,导致选择性的使用来源,但有来源评说者又容易是“知名的”错译。所以您不反对增加重定向和维基数据项别名。--YFdyh000(留言) 2025年1月25日 (六) 21:50 (UTC)
- 我讲了“退一万步讲”,主观上我是不愿意保留的这种低级误译的,但若社群一致决定要保留某个误译的话另说。(PS:垃圾译名输出到站外了不代表站内就一定要保留,参见“愒语”案)。--BigBullfrog(𓆏) 2025年1月26日 (日) 19:51 (UTC)
- 其实我觉得该有“错译重定向”分类。错译与其他译名到底该如何区分呢,目前是否过多主观(无来源)评定,导致选择性的使用来源,但有来源评说者又容易是“知名的”错译。所以您不反对增加重定向和维基数据项别名。--YFdyh000(留言) 2025年1月25日 (六) 21:50 (UTC)
- 默认来自《世界地名翻译大辞典》《世界地名译名词典》等译名书籍(此例);“马拉普普拉姆”和“马拉普兰”一个是机翻误译,一个是对机翻误译的补救结果没救对,按理说这俩本就不该在中文世界出现,退一万步讲真要保留也该用{{错名重定向}}。--BigBullfrog(𓆏) 2025年1月25日 (六) 21:24 (UTC)
- 因早前FRS系统故障未通知请求其他用户参与讨论,现重新登录RFC并重置最后留言时间。--路西法人 2025年2月13日 (四) 09:34 (UTC)