大中华文库
外观
《大中华文库》是中華人民共和國新闻出版总署1994年啓動的一項出版工程,總編輯為杨牧之,目的是系统地向國外推出中國的經典古籍。該項目選取了中國历代文学、历史、经济、哲学、军事等各個領域的110部作品,翻譯成英文及其他外文。[1][2]
歷史
[编辑]1993年,时任新闻出版署图书司司长杨牧之提出《大中华文库》計劃,季羡林、任继愈、金开诚、叶水夫、杨宪益等学者曾參與籌備工作。1994年7月22日得到批准。2004至2010年間温家宝曾三次對該計劃做出批示。2011年,《大中華文库》列入国家出版基金资助项目。第一期為英漢對照版,2007年加入联合国的另外4种官方語言(法文、西班牙文、阿拉伯文、俄文)和德文、日文、韩文。[3]
獲獎
[编辑]- 第五届国家图书奖荣誉奖(第一期)
- 第三届全国古籍整理优秀图书奖一等奖
参考文献
[编辑]- ^ 汉英对照《大中华文库》简介(中文). 中國網. 2007-01-12 [2018-01-20]. (原始内容存档于2018-09-14).
- ^ 《大中华文库》汉阿对照版图书推介会在阿布扎比国际书展举办. 今日中國. 2017-04-28 [2018-01-20]. (原始内容存档于2019-10-02).
- ^ 《大中华文库》打造“走出去”精品工程. 中國出版集團. 2011-12-28 [2018-01-20]. (原始内容存档于2019-09-13).
外部連接
[编辑]- 《大中華文庫》:一項意義深遠的文化工程. 人民日報. 2005年9月8日.[永久失效連結]