韩国年度成语
外观
年度成语(韩语:올해의 사자성어/올해의 四字成語 olhaeui sajaseong-eo)是韩国《教授新闻》从2001年前开始,每年年底都会选定一则足以代表当年韩国社会的“四字成语”。四字成语的选择方式分了三个阶段。[1]
第一阶段,由四十名教授构成“四字成语推荐委员会”,每位教授提出两个推荐成语。而推荐委员会是以教授新闻的执笔群(论说、编辑、书评委员)所组成,并且考量到学科专业、世代别,以及地区别之下,以适当的比例之下组成。在收集完推荐名单的一周之后,先去除掉出处不明的四字成语,留下28个进入候选名单。
第二阶段,将推荐委员会所提出的28个候选名单,交由给30名的“事前调查团”教授,进行二次的前期调查,排出其心目中的一、二、三顺位。二次审查的组成,是由新闻教授执笔群以及名誉教授组成,同样也按照专业、世代、性别来分配。而事前调查的结果,将交由“咨询委员团”来审议。“咨询委员团”的资格是,曾在“四字成语推荐委员会”活动两年以上的教授所组成。由咨询委员团,参照事前调查名单,选出最后五个候选名单。
而第三阶段的最终调查,以电话与线上调查方式来进行。电话询问(包括电子邮件),是针对教授新闻的执笔群,日刊新闻杂志的专栏作家,主要大学校长,各教授协议会会长,教务企划处长等主要职位的教授与大学院长,大学周刊的教授、退休的元老教授与名誉教授等来实施。
历年代表成语
[编辑]年份 | 年度四字成语 (12月公布) |
谚文 | 希望的四字成语 (1月1日投票) |
---|---|---|---|
2001 | 五里雾中 | 오리무중 | |
2002 | 离合集散 | 이합집산 | |
2003 | 右往左往 | 우왕좌왕 | |
2004 | 党同伐异 | 당동벌이 | |
2005 | 上火下泽 | 상화하택 | |
2006 | 密云不雨 | 밀운불우 | 약팽소선(若烹小鲜) |
2007 | 自欺欺人[2] | 자가가인 | 반구저기(反求诸己) |
2008 | 护疾忌医 | 호질기의 | 광풍제월(光风霁月) |
2009 | 旁歧曲迳 | 방기곡경 | 화이부동(和而不同) |
2010 | 藏头露尾 | 장두노미 | 강구연월(康衢烟月) |
2011 | 掩耳盗钟 | 엄이도종 | 민귀군경(民贵君轻) |
2012 | 举世皆浊 | 거세개탁 | 파사현정(破邪显正) |
2013 | 倒行逆施[2] | 도헹역시 | 제구포신(除旧布新) |
2014 | 指鹿为马[2] | 지록위마 | 전미개오(转迷开悟) |
2015 | 昏庸无道[3] | 혼용무도 | 정본청원(正本清源) |
2016 | 君舟民水[4] | 군주민수 | 곶 됴코 여름 하나니[5] |
2017 | 破邪显正[6] | 파사현정 | |
2018 | 任重道远 | 임중도원 | |
2019 | 共命之鸟 | 공명지조 | |
2020 | 我是他非[7] | 아시타비 | |
2021 | 猫鼠同处 | 묘서동처 | |
2022 | 过而不改 | 과이불개 | |
2023 | 见利忘义 | 견리망의 |
参考资料
[编辑]- ^ (heisdsc), heisdsc. 由「四字成語」看韓國大學教授眼中所見的韓國社會 @ 知韓識韓不哈韓,比較研究為台灣 :: 痞客邦 PIXNET ::. 2012-12-25 [2016-07-13]. (原始内容存档于2019-04-01).
- ^ 2.0 2.1 2.2 Yuming, L.; Wei, L. 2014. Language Policies and Practices in China [LPPC]. De Gruyter. 2019: 223 [2021-08-29]. ISBN 978-1-5015-1172-1. (原始内容存档于2021-08-29).
- ^ 韓國年度成語選出「昏庸無道」 - 重點新聞 - 中央社即時新聞 CNA NEWS. 2015-12-20 [2016-07-13]. (原始内容存档于2017-12-13).
- ^ 董思齊/年度成語,一窺韓國社會 - 雲論 - ETtoday新聞雲. 2017-01-02 [2017-12-13]. (原始内容存档于2017-12-28).
- ^ 纯韩文,出自《龙飞御天歌》,义为:根深之树将获得丰盛的花朵果实。
歌词部分节录:
불휘 기픈 남간 바라매 아니 뮐쌔, 곶 됴코 여름 하나니.
새미 기픈 므른 가마래 아니 그츨쌔, 내히 이러 바라래 가나니.
根深之木,风亦不杌。有灼其华,有蕡其实。
源远之水,旱亦不竭。流斯为川,于海必达。 - ^ 올해의 사자성어..破邪顯正(파사현정). 2016-12-17 [2017-12-17]. (原始内容存档于2018-12-14).
- ^ 韩2020年度汉字成语出炉,“我是他非”讽刺政府“双标”. 中央日报. 2020-12-20.