馬克思·舒寫特
外觀
馬克思·舒寫特 | |
---|---|
出生 | 荷蘭鹿特丹 | 1920年8月16日
逝世 | 2005年2月25日 荷蘭海牙 | (84歲)
筆名 | Max Lowland |
職業 | 翻譯家、記者、文學評論家 |
國籍 | 荷蘭 |
獎項 | 馬丁努斯·奈霍夫翻譯獎(1959年) |
馬克思·舒寫特(荷蘭語:Max Schuchart,1920年8月16日—2005年2月25日)是荷蘭翻譯家、記者、文學評論家,將幾十本書籍譯為荷蘭文,最出名的成就是翻譯J·R·R·托爾金的《魔戒》三部曲[1]。
生平
[編輯]舒寫特在英國駐海牙大使館的新聞部門工作了二十多年。1957至1959年間,他斷斷續續地將《魔戒》譯完[1],成為《魔戒》最早的外文譯本[2]。不過當時J·R·R·托爾金本人強烈反對有人翻譯他的作品,並對《魔戒》的荷蘭文和瑞典文譯本感到失望[2]。舒寫特在譯完《魔戒》之後還陸續翻譯了托爾金的其他作品,包括《哈比人》、《湯姆·龐巴迪歷險記》、《聖誕老爸的來信》、《哈莫農夫吉爾斯》、《羅佛蘭登》和《精靈寶鑽》等,以及《J·R·R·托爾金書信集》與漢弗萊·卡彭特的《J·R·R·托爾金傳》。
除托爾金相關書籍外,舒寫特還翻譯了格雷厄姆·格林、伯納德·馬拉默德、理察·亞當斯、奧斯卡·王爾德等英美知名作家的作品[1]。
2005年2月25日,舒寫特逝世,享壽84歲[3]。
榮譽
[編輯]- 1959年,因對《魔戒》的翻譯而獲得馬丁努斯·奈霍夫翻譯獎[3]。
- 1978年,獲英國女王授予大英帝國勳章[4]。
參考資料
[編輯]- ^ 1.0 1.1 1.2 BAARTMAN, NICOLINE. Die dekselse tovenaar is een beetje malende Max Schuchart herzag zijn vertaling van 'In de ban van de ring'. de Volkskrant. 1997-10-10 [2019-04-03]. (原始內容存檔於2019-04-03) (荷蘭語). (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- ^ 2.0 2.1 Khó như dịch “Chúa nhẫn”. Thethaovanhoa. 2013-02-01 [2019-04-03]. (原始內容存檔於2019-04-03) (越南語). (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- ^ 3.0 3.1 Tolkien-vertaler Max Schuchart overleden. NRC. 2005-03-03 [2019-04-03]. (原始內容存檔於2019-04-03) (荷蘭語). (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- ^ Max Schuchart. www.hebban.nl. [2019-04-03]. (原始內容存檔於2021-01-18) (荷蘭語). (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)