When this fair land was young,
Our brave forefathers sowed the seed
From which our pride was sprung
A pride that makes no wanton boast
Of what it has withstood
That binds our hearts from coast to coast
The pride of nationhood
在熟年,在荒年
當這片美麗的土地年輕時,
我們勇敢的祖先播種
我們的驕傲由此而生
不放肆自誇的驕傲
它所經受的一切
把我們的心從海岸連接到海岸
民族自豪感
We loyal sons and daughters all
Do hereby make it known These fields and hills beyond recall Are now our very own We write our names on history's page With expectations great Strict guardians of our heritage Firm craftsmen of our fate
我們忠誠的兒女
為了告知這個國家而努力工作
這些田地和回憶之外的群山
現在是我們自己的
我們抱有着很大期望
把名字寫在歷史的書頁上。
我們遺產的嚴格守護人
我們命運的堅定工匠
The Lord has been the people's guide
For past three hundred years.
With Him still on the people's side
We have no doubts or fears.
Upward and onward we shall go,
Inspired, exulting, free,
And greater will our nation grow
In strength and unity.
上帝作為人民的嚮導
已有三百年。
他仍在人民的身邊
我們沒有疑慮或恐懼。
我們向上走,向前走,
靈感,歡欣,自由,
我們的國家將會更加壯大
在力量和團結中。
We loyal sons and daughters all
Do hereby make it known These fields and hills beyond recall Are now our very own We write our names on history's page With expectations great Strict guardians of our heritage Firm craftsmen of our fate