討論:成都話
外觀
關於被普通話同化
[編輯]- 條目中提到「『育』原讀/ yo /,青年一代普遍讀做/ yu /等」,據我所知並不普遍,我現在奔二,還算青年吧。我從未聽朋友將育念作/yu/。
- 我現在初三,基本上都是念/ yu /的,無論是體育還是教育。
- 目前所見是長輩多用/yo/,被同化的都變成只有/y/,/yu/似乎是來自重慶話?但是有一老師將俗讀作/s\yu/。口胡的力量。Farteryhr(留言) 2014年5月12日 (一) 06:56 (UTC)
- 「反省(成都話:/sən3/)」,沒有聽過這樣說的。另外「口語中使用頻率越高的此則越不容易發生變化(例如「晨」、「硬」、「咸」等字)」中的三個例子,事實上大有被同化。
- 晨字大部分人已經發/ cen /音了,傳統讀音是發/ sen /音的。戈多 (留言) 2009年2月5日 (四) 07:56 (UTC)
關於/ hu /與/ fu /不分
[編輯]成都人很少會這樣的,不可能有人將水壺說成水/ fu /,呼也很少那樣說,大多時候是會區分出來的。
- 我也是成都人,在我所接觸過的人群中,/ hu /與/ fu /確實是不分的,而且此段描述參考了周及徐先生的《20世紀成都話音變研究》和夏中易先生的《近四十年成都話語音變動現象考論》,相信是比較準確的。冒昧的猜想,閣下可能年紀較輕,所用的是受到普通話強烈侵蝕之後的成都話。-本本一世 (留言) 2009年1月15日 (四) 06:06 (UTC)
- 據我了解,西南官話區成渝片不會區分/ hu /跟/ fu /,再往東走,湖北地區才會有區分。戈多 (留言) 2009年2月5日 (四) 07:53 (UTC)
- 我在成都,除了我們的一個老師外,全部都是說的水壺/fu/,沒有人說/hu/.
- 就1940年代各地調查顯示,省城有分fu和hu的。未必是推普,可能有旗人駐紮得嘛。 User:Bosscong 2009年2月23日 (二) 08:30 (+8:00)
- 成都人90後,但是記得清老一輩老兩輩的語音,hu fu都讀fu,感覺跟wu變為vu是類比的,更進一步的我覺得四川話單獨韻母u都是偏向v元音化的,即f v後唇的位置基本沒變,可以把u視作為純元音(但是sz= zz=對立又都得保留的樣子)。 Farteryhr(留言) 2014年5月12日 (一) 06:42 (UTC)
關於兒化音
[編輯]- 條目認為成都話的兒化是因為清朝八旗子弟進駐導致的,但是兒化同時在西南官話成渝片中的重慶話裏面存在,比如「天天兒」、「拖鞋兒」。戈多 (留言) 2009年2月5日 (四) 08:04 (UTC)
- 個人也覺得成都話兒化音詞彙與北京話兒化的交集很少,成都話兒化而北京話未見的比比皆是,尤見於疊詞,如碗碗兒、盅盅兒、星星兒、圓圓兒、[N@nN@`]/ngen45 nger55/(蟋蟀還是蟬記不住了)等等。 Farteryhr(留言) 2014年5月12日 (一) 06:51 (UTC)
疑母和舌面鼻音
[編輯]一些疑母字似乎是轉入了所謂的舌面鼻音ny,而不是ng。 比如你舉例的 宜 和 嚴,應該都是 ny,而不是 n 或者 ng。 也包括 疑 字本身。