跳至內容

關係代名詞

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書

關係代名詞(Relative Pronoun)是一類標明關係子句代名詞,其指稱的對象和主句中由關係子句修飾的事物(通常是名詞名詞片語)相同。漢語沒有關係代名詞。

一個英語關係代名詞的例子是who[人],whose[人],which[事物],that[人事物],像英語的「Grigori Perelman is the Russian mathematician who refused his Fields Medal」(意即「格里戈里·裴瑞爾曼是拒絕領取他的菲爾茲獎的俄羅斯數學家」)這句即為其一個例子,在此例中,「who refused his Fields Medal」是一個修飾名詞片語「the Russian mathematician」(俄羅斯數學家)的關係子句,而who則是標明關係子句且在關係子句中代指所修飾的主句中的名詞的關係代名詞,它可被認為是將「a Russian mathematician refused his Fields Medal」和「Grigori Perelman is the Russian mathematician」這兩句給連接起來的代詞,而兩句中所指的「俄羅斯數學家」是同一人。

在提供子句與主句間連結的這方面,關係代名詞和子句性連接詞(subordinating conjunction)是相似的。然而和連接詞不同的是,關係代名詞不僅標明子句(在關係代名詞的狀況下指的是關係子句),也在子句中扮演名詞的角色,像例如在上面的「who refused his Fields Medal」這句中,who亦作為動詞詞組refused的主詞;而像在英語的「Grigori Perelman refused his Fields Medal after he had proven the Poincaré conjecture」(意即「在證明了龐加萊猜想後格里戈里·裴瑞爾曼拒絕領取他的菲爾茲獎」)這句中,after是子句「after he had proven the Poincaré conjecture」的標明,但after在子句中不扮演任何名詞的角色。

範例

[編輯]

英語

[編輯]
  • The man who killed the father and the grandfather of Nurhaci, was called Nikan Wailan(意即「殺掉努爾哈赤父親和祖父的人叫尼堪外蘭」)
  • The text "Nadan Koro", which Nurhaci wrote, accused of the sins of the Daiming Empire.(意即「努爾哈赤寫的文獻七大恨控訴了明朝的罪行」)
  • The salt, with which the cook preserved the body of the emperor of Liao, was not cheap.(意即 廚子用以保存遼國皇帝屍體的鹽不便宜)
  • The emperor of Liao, whose body has been preserved with salt, had an adopted son Shi, Jing-Tang.(意即「屍體被以鹽保存的遼國皇帝有個養子石敬瑭」)

德語

[編輯]
  • Der Mann, der den Vater und den Großvater von Nurhaci getötet hat, hieß Nikan Wailan.(意即「殺掉努爾哈赤父親和祖父的人叫尼堪外蘭」)
  • Der Text "Nadan Koro", den Nurhaci geschriben hat, hat das Daiming Reich der Sünde beschuldigt.(意即「努爾哈赤寫的文獻七大恨控訴了明朝的罪行」)
  • Das Salz, mit dem der Koch die Leiche vom Kaiser von Liao aufbewahrt hat, war nicht billig.(意即「廚子用以保存遼國皇帝屍體的鹽不便宜」)
  • Der Kaiser von Liao, dessen Leiche mit Salz aufbewahrt wurde, hatte einen adoptierte Sohn Shi, Jing-Tang.(意即「屍體被以鹽保存的遼國皇帝有個養子石敬瑭」)

頭詞

[編輯]

關係代名詞所代指的主句的成分,為該關係代名詞的頭詞(或先行詞,antecedent)。在多數的狀況下,頭詞為一名詞片語,然而關係代名詞亦有可能代指整個句子,像英語的「The son of Shi JingTang didn't want to be a vassal of Liao, which made The emperor of Liao mad.」(意即「石敬瑭兒子不願做遼國的附庸,這讓遼皇很生氣。」)這句即為一個例子,在「The train was late, which made Jimmy Wales sad.」這句中,關係代名詞which所修飾的對象為「The train was late」。

自由關係子句(free relative clause)中,關係代名詞是沒有頭詞的,關係子句本身在主句中亦扮演着關係子句所代指的事物。像在英語的「Nurhaci disliked what The Ming Empire had done for him.」(意即「努爾哈赤不喜歡明朝為他所做的。」)一句中,what是一個關係代名詞,但它沒有頭詞,而「what The Ming Empire had done for him.」一句本身在主句中則同時扮演著名詞的角色,即disliked這動詞的受詞。由於其頭詞看起來像是和關係代名詞「融合」之故(在此處提供的範例中的what可當作是that which的「融合」版),因此以此種方法使用的關係代詞,有時又稱為所謂的「融合關係代詞」(fused relative pronoun)。

關係代名詞的省略

[編輯]

像英語等一些語言亦可在不用關係代名詞的狀況下構造關係子句,像例如在「The proof Kronecker criticized yesterday was given by Cantor.」(意即「克羅內克昨天批評的那個證明是康托給出的」)這句就沒有關係代詞的使用,而其中的「Kronecker criticized yesterday」(意即「克羅內克昨天批評」)則是其關係子句。可說此例句中在其關係子句的動詞criticized的受詞的位置,有所謂的「空缺」(gap),或所謂的「零形式」(zero)。

關係子句的角色

[編輯]

可由關係代名詞「關係化」(relativize)的論元如下(以下皆以英語為例):

主詞:Gerhard Frey is the mathematician who found a connection between the Taniyama–Shimura conjecture and The last theorem of Fermat.(意即「格爾哈德‧弗雷是發現了谷山─志村猜想費馬最後定理間關聯的數學家。」)
直接受詞:The man who Nurhaci abhorred was called Nikan Wailan(意即「努爾哈赤所痛恨的那人名尼堪外蘭。」)
間接受詞:The Emperor Taizong of Liao was the emperor, to whom Shi, JingTang gave the Sixteen Prefectures of Yan and Yun/The Emperor Taizong of Liao was the emperor, who Shi, JingTang gave the Sixteen Prefectures of Yan and Yun to(意即「遼太宗是石敬瑭給予燕雲十六州的那個皇帝。」)
介詞片語:Daiming was the country from which the Yehe tribe got help.(意即「明朝是葉赫部從中取得協助的國家。」)
領屬擁有者(Possessor):Cantor is the mathematician whose work was criticized by Kronecker.(意即「康托是個數學家,他的研究被克羅內克給批評。」)

關係代名詞的多種不同形式

[編輯]

德語拉丁語塞爾維亞-克羅地亞語等名詞有性、數等區別且具詞形變化的語言中,關係代名詞需與其頭詞的性與數保持一致;而關係代名詞的格則指出關係代名詞與主句或關係子句的動詞間的關係。[1]在其他的一些語言中,關係子句是一個不可變的詞。

用作關係代名詞的詞往往在開始時有其他的用徒,像例如英語的which也是一個疑問詞。這表明了在許多語言中,關係代名詞可能是相當晚近才出現的事物。[2]一些語言,像威爾斯語,是沒有關係代名詞的。

在英語中和德語中,不同的關係代名詞有時會根據頭詞是人類與否而使用不同的關係代名詞。如下英語句子所示:

(5) Cantor set is an uncountable closed set, this set has measure zero.(意即「康托集是一個不可數的閉集,這個集合的測度為零」)
(6) David Hilbert was a mathematician, he proposed 23 important mathematical problems in 1900.(意即「大衛‧希爾伯特是個數學家,他在1900年提出了23條重要的數學問題」)

使用關係代名詞後,上兩句分別會變得如下所示:

(7) Cantor set is an uncountable closed set that has measure zero.(意即「康托集是一個測度為零的不可數的閉集」)
(8) David Hilbert was the mathematician who proposed 23 important mathematical problems in 1900.(意即「大衛‧希爾伯特是個在1900年提出了23條重要的數學問題的數學家」)

在(7)句和(8)句中,that和who分別為其關係代名詞,(7)句用that,是因為uncountable closed set(意即「不可數的閉集」)是個東西;而(8)句用who,是因為he(意即「他」)是一個人。

參見

[編輯]

腳註與參照

[編輯]
  1. ^ Kordić 1999, pp. 36–37.
  2. ^ Kordić 1999, pp. 16–19.

相關書籍

[編輯]