格薩爾王傳
格薩(斯)爾 * | |
---|---|
國家 | 中國 |
參考自 | 204 |
地區 ** | 亞太地區 |
入冊歷史 | |
入冊歷史 | 2009年 |
* 根據聯合國教科文組織的命名 ** 根據聯合國教科文組織的分類地區 |
格薩(斯)爾 | |
---|---|
中華人民共和國 國家級非物質文化遺產 | |
申報地區或單位 | 西藏自治區 青海省 甘肅省 四川省 雲南省 內蒙古自治區 新疆維吾爾自治區 中國社會科學院《格薩(斯)爾》辦公室 |
分類 | 民間文學 |
序號 | 27 |
編號項目 | I—27 |
格薩爾王傳(藏語:གེ་སར་རྒྱལ་པོ་,威利轉寫:Ge-sar rgal-po,蒙古語:ᠭᠡᠰᠡᠷ
ᠬᠠᠭᠠᠨ),流行在西藏和中亞地區的著名史詩,目前在西藏、蒙古和土族中間尚有140位演唱藝人在說唱這部史詩。[1]
格薩爾王傳已經存在有一千多年,長達60萬詩行,相當於印度史詩《摩訶婆羅多》3部長,《羅摩衍那》15部長,是世界最長的史詩。講述傳說中的嶺國國王格薩爾的故事,對藏傳佛教影響很大。格薩爾王傳在目前有多達五十多種不同的版本,但僅中國大陸發行的藏文版本就已達到120冊,分29章。而第一個印刷發行的版本是1716年,在北京發布的蒙古文版。
故事梗概
[編輯]故事從創世時期開始,講述三位偉大的佛教大法師將西藏從野蠻時期轉化為帝國時期(大約公元7世紀-9世紀),其中最著名的是蓮華生大師,他用誓言約束當時西藏的混亂,但由於許多魔鬼並沒有被完全降伏,其後又發生動亂,西藏被吃人的魔鬼、游牧部落所統治,分為許多小國,各國國王都是邪惡和貪婪的。
為了緩解這種形勢,包括佛、梵天、普賢菩薩以及地下的神和龍族都決定必須從天上送下一位英雄去制服這些鬼怪,最終讓倉巴噶波(白梵天)的最小的兒子聞喜下凡,雖然不滿,但還是勉強同意了。他下凡後降生為一個龍女的兒子,叫做覺如,成為嶺國的王子。嶺國在西藏的東部,長江和雅礱江之間。
覺如有一個同父異母的哥哥「嘉察協噶」,是一位偉大的勇士,在戰鬥中壯烈犧牲,有的版本說他是中國皇帝的孫子。他有兩個叔叔,一位叫絨察查根,非常聰明並支持他;另一位名叫晁通,非常貪婪並想奪取王位,但沒有成功,其後私通敵人。一開始覺如因為行為不端,母子兩人被放逐到黃河上游地區,過着茹毛飲血的生活。
當覺如12歲時,回到嶺國參加了一場足以決定王位繼承權的賽馬,贏得王位,被尊稱為世界雄獅大王格薩爾羅布扎堆。並和珠牡結婚。格薩爾稱王以後,首先殺死了北方吃人的黑魔魯贊。他的妻子被霍爾國的白帳王搶走,格薩爾王殺死白帳王,奪回妻子。爾後他又征服姜國(雲南)和門國(喜馬拉雅山麓)。此外他又建立18個功勞(有的版本說是40個),征服了塔吉克和中亞。格薩爾王到80歲時,到地獄救出自己的妻子和母親,最終離開地上王國,和妻子一起回到了天上。[2]
歷史
[編輯]格薩爾王傳可能起源於佛教第二次傳入西藏時期,(噶當派形成期間),也可能是起源於苯教的故事。最早的手抄本可能是11世紀期間佛教和尚寫下的。1860年代由藏族哲學家米梵姜揚嘉措監製整理,大圓滿寺(卓千寺)的和尚刻版印刷成書。
格薩爾王的故事在蒙古族中也流傳很廣,稱為「格斯爾王」,並且隨着卡爾梅克人傳播到裏海和歐洲。不丹的第二位國王將聆聽說唱格薩爾王傳當作宮廷中主要的娛樂活動和最重要的教誨。
起源假說
[編輯]以法國學者石泰安為代表的一些人提出,根據語音上的相似性,格薩爾(Gesar)一名可能來源於古羅馬的皇帝頭銜凱撒(拉丁語:Caesar)。這個王稱後來東傳,不但羅馬後繼者拜占庭帝國使用(古希臘語:Καῖσᾰρ),跟拜占庭打過交道的突厥人和蒙古人也都先後引入該詞。唃廝囉(gyalsras)一詞也與格薩爾或凱撒同源。這個名稱可能以突厥語為中介,通過健陀羅地區的突厥統治者傳入西藏。而格薩爾故事的直接來源很可能是八世紀巴克特里亞(Bactria)健陀羅地區的突厥統治者,他們使用的頭銜是From Kesar,即羅馬凱撒(拉丁語 Roma >> 伊朗語 frōm-hrōm)。這個故事本是羅馬凱撒打敗阿拉伯軍隊,在藏族占據拉達克地區後流入西藏,情節不斷添加,佛教化,最終藏化為格薩爾王的故事。
但弗蘭克(A. H. Francke)認為藏語「格薩爾(Gesar)」源自梵語。S.K.查特吉在介紹他的作品時指出,古典藏文Skye-gsar中的Kesar和Kyesar的拉達克變體意為「重生/新出生」,而藏文中的Gesar / Kesar(如梵語)則表示「花的花葯或雌蕊」。」,對應於梵文kēsara,其根「kēsa」(頭髮)是印歐語系。
身世傳說
[編輯]根據故事的描述和當地人民的傳說,格薩爾王的出生地很可能就是中國四川甘孜德格縣的阿須鄉。他靈魂安息的山就是阿尼瑪卿山的果洛峰。甘孜一帶的林蔥土司奉格薩爾王為始祖。
儘管該史詩在整個藏語地區都廣為流傳,但康巴和安多藏區長期以來一直被認為是其傳播的中心地帶[3],傳統確實將格薩爾與嶺國(藏語:གླིང,威利轉寫:gling)聯繫在一起(威利轉寫:gling)。在藏語中,「gling」的意思是「島嶼」,但與梵文「dvīpa」一詞一樣,可以具有「大陸」的次要含義。嶺國是位於長江和雅礱江之間的康巴的一個小王國。靈塘(藏語:གླིང་ཚང,威利轉寫:gling tshang)的歷史王國一直存在到20世紀。
相關事件
[編輯]2018年3月20日,中共中央總書記習近平在第十三屆全國人民代表大會第一次會議閉幕式發表講話時,將西藏史詩《格薩爾王》錯讀成「薩格爾王」[4]。新華社對習近平講話影片中的錯誤進行修動[5]。新浪微博也立刻對習近平念錯格薩爾王名稱的消息、評論等展開審查,當時有一段時間無法搜到「格薩爾王」和「薩格爾王」兩個詞語[6]。
參考文獻
[編輯]- ^ 藏族《格萨尔王传》. 人民網. 2019-06-12 [2021-10-09]. (原始內容存檔於2021-10-09).
- ^ 吳夢琳. 藏族英雄格萨尔王 世上最长史诗为他而吟. 四川日報. 2020-06-22 [2021-10-09]. (原始內容存檔於2021-10-09).
- ^ Maconi, ibid. p.472.
- ^ 王書童 (編). 两会花絮:习近平闭幕报告口误 读错《格萨尔王》. 多維新聞. 2018-03-20 [2018-03-23]. (原始內容存檔於2018-03-23).
- ^ 【敏感词库】习近平口误后续:微博禁发“萨格尔王”. 中國數字時代. 2018-03-21 [2018-03-23]. (原始內容存檔於2018-03-22).
- ^ 西藏“格萨尔王”成为中共敏感词库最新词条. 西藏之聲. 2018-03-22 [2023-01-07]. (原始內容存檔於2023-01-07).