维基百科:字词转换/修复请求/存档/2008年11月
外观
本页是以往讨论的存档。请勿编辑本页。若您想发起新讨论或重启现有讨论,请在当前讨论页进行。 |
错误转换:网络广告
请修复网络广告;错误案例:Category:网络广告;其他说明:台湾正体应更正为特有台湾其专用名词,直接透过繁简转换,变成了繁体版的大陆用语,许多条目都大陆用语繁体化了ㄌ...。—Kiwigirl (留言) 2008年11月8日 (六) 02:02 (UTC)
- 请说明清楚,无法理解阁下的意思。—菲菇@维基食用菌协会 2009年1月18日 (日) 13:21 (UTC)
错误转换:卡 达、卡塔尔
本讨论已经结束,此请求已经添加至转换表。请不要对这个存档做任何编辑。
理由:这项转换会把蒙卡 达兵营错误转换成“蒙卡塔尔兵营”。--Gordon仔~(留讯息) 2008年11月10日 (一) 06:50 (UTC)
- 译名中有“卡達”两字的地方太多了,很多地方都出错。建议将zh-cn, zh-hk:“卡塔爾”-->zh-tw:“卡達”变成单向转换,。—hose'neru(Talk) 2008年11月18日 (二) 10:21 (UTC)
- (+)支持,请管理员留意此请求。有卡達两字的译名太多了,错误转换影响很多条目!—hose'neru(Talk) 2008年11月23日 (日) 18:24 (UTC)
错误转换:大卫·贝克汉姆、迈克尔·欧文
- 英格兰足球员“大卫·贝克汉姆”(David Beckham)、“迈克尔·欧文”(Michael Owen)在港澳繁体显示成“大衛碧咸”、“米高奧雲”(译名没有错,但缺少了间隔号“·”)。
- “大衛碧咸”的例子:迈克尔·欧文#外部连结。
- “米高奧雲”的例子:大卫·贝克汉姆#外部链接。
YunHuBuXi 2008年11月15日 (六) 08:40 (UTC)
- 看看他人的意见。—菲菇@维基食用菌协会 2009年1月18日 (日) 13:22 (UTC)
错误转换:简体:IP地址 繁体:IP位址
本讨论已经结束,此请求已经添加至转换表。请不要对这个存档做任何编辑。
请修复简体:IP地址 繁体:IP位址;错误案例:Wikipedia:在讨论页上签名 在简体中文状态下仍然显示 IP位址;其他说明:目前只发现此一处,不清楚此页是否有什么特殊之处。。—percyboy (留言) 2008年11月17日 (一) 12:25 (UTC)
- 完成,常见地区词转换,且难以出现歧义,已添加。—菲菇@维基食用菌协会 2009年1月18日 (日) 13:16 (UTC)
错误转换:“索马里”在港澳繁体中错误转换成“索馬裏”
本讨论已经结束,此请求已经添加至转换表。请不要对这个存档做任何编辑。
请修复“索马里”在港澳繁体中错误转换成“索馬裏”;错误案例:Portal:新闻动态: 11月15日,可载200万桶石油、载有25名船员的沙特阿拉伯天狼星号油轮在肯雅近海被索马里海盗劫持。;其他说明:但是在索马里和索马里海盗条目中并无发现转换错误。—Quest for Truth (留言) 2008年11月18日 (二) 03:37 (UTC)
- “里海=>里海”惹的祸。—菲菇@维基食用菌协会 2008年11月23日 (日) 18:38 (UTC)
- 完成—菲菇@维基食用菌协会 2009年1月18日 (日) 13:20 (UTC)
- 准备加入静态表中。—菲菇@维基食用菌协会 2009年2月14日 (六) 06:53 (UTC)
错误转换:熨斗→熨鬥
本讨论已经结束,此请求已经添加至转换表。请不要对这个存档做任何编辑。
请修复“熨斗”在繁体中自动转换为“熨鬥”的错误;错误案例:熨斗。—brianjim (留言) 2008年11月27日 (四) 18:11 (UTC)
- 已加入静态表中。—菲菇@维基食用菌协会 2009年2月14日 (六) 06:53 (UTC)