佛兰德的狗
佛兰德的狗 | |
---|---|
原名 | A Dog of Flanders |
作者 | 薇达 |
类型 | 悲剧 |
语言 | 英语 |
故事时代背景 | 19世纪 |
发行信息 | |
出版机构 | Chapman & Hall |
出版时间 | 1872年 |
出版地点 | 英国 |
媒介 | 精装印刷 |
页数 | 293 |
《佛兰德的狗》(A Dog of Flanders)是英国作家薇达所著的童话。故事发生在比利时北部的佛兰德。现在认为霍博肯村是主人公所生活的村庄的原型。在薇达写作这部作品的时期,霍伯肯村层仍然有风车,同时村子里也有被认为是阿罗阿的原型的女子。
原作写作的时间是1872年。1975年,日本动画公司将其改编为动画作品《佛兰德的狗》。1992年TMS娱乐重新制作的电视动画剧《佛兰德的狗 我的帕特拉许》更加忠实原作,但知名度要小很多。1997年将1975年的动画作品再次改编为动画电影;两次改编真人电影,分别为法兰德的狗1959及佛兰德的狗1999,但对原本是悲剧的结局进行很大的改编。
剧情梗概
[编辑]从前,有一位居住在佛兰德的一个小村庄的男孩名叫耐罗 (Nello) ,耐罗从小父母双亡和他的祖父吉恩·达斯 (Jehan Daas)相依为命。当时祖孙两人每天在村庄中做些送牛奶的工作。有一次,耐罗与他的祖父吉恩救下一只被原主人给残酷对待而倒卧于路上、名叫柏加殊(Patrasche) 的狗,于是柏加殊为了报答吉恩与耐罗祖孙两人的救命之恩,于是它协助他们拉车的工作。
耐罗最大的心愿是想要当一名成为像鲁宾斯一样的伟大画家,也想要观赏安特卫普圣母大教堂中摆着由鲁宾斯所绘画的两幅祭坛画,但是他需要支付昂贵的入场费才能观赏画作。加上耐罗的祖父因为年纪很大无法继续工作的情况下,让耐罗一边为他祖父期间也一边开始绘画,他希望能为祖父吉恩赚取些生活费也能赚些进入赏画的费用。耐罗的朋友是一个十二岁的女孩、也是风车主人巴斯・科吉斯(Baas Cogez)的女儿阿罗阿 (Alois),他们总是一起互相交谈,甚至与柏加殊一起玩耍。只是,阿罗阿的父亲巴斯面对耐罗出身于最低微的家庭背景感到很刻薄,他经常不允许阿罗阿每天跑去找耐罗玩耍。某天,耐罗在结束工作的期间发现一个掉在路上的娃娃,由于他不知道这个娃娃的主人到底是谁,所以耐罗将娃娃送给阿罗阿当作是要赠送给她的礼物。
然而在冬天的一个晚上,一场误会从此改变耐罗的人生。当时阿罗阿家的一处风车的外沿和粮仓(风车和生活区是安全的)因不明原因被大火给烧毁,由于巴斯与村民们误会耐罗有纵火的嫌疑,加上耐罗因为没有证人来证明自己不是纵火的嫌犯,被从城市来的牛奶采购商的手中失去工作的机会,加上在圣诞节前几天,耐罗的祖父吉恩因没有医药费而因病离世,耐罗在他的祖父因病过世后因拖欠房租而被迫离开小屋。恰巧当天也是镇上宣布绘画比赛结果的时候。耐罗带着自己最好的作品--一幅黑白水墨画来参加比赛,他的画作是一个樵夫老米歇尔 (Michel) 坐在一棵倒下的树上,耐罗把所有的希望都寄托在比赛中,希望自己能得到大家的认可,并且把机会都托福在比赛上,但是最终还是落选。为此失落的耐罗冒着严重的暴风雪在通往村庄的路上发现巴斯遗失的钱包,他将钱包送到阿罗阿家并将柏加殊什托付给阿罗阿便跑到黑暗的雪夜里。第二天早上,有一位著名的画家在比赛中认可耐罗的才能,决定前来来领养耐罗。但是耐罗已经不在村中。而巴斯从阿罗阿的口中得知是耐罗把钱包送回来并且听到他的所有遭遇后,他对自己没有发觉耐罗是清白的事感到后悔,他跟村民们急着找寻耐罗想要请求道歉和补偿他所有的人生。后来,送走帕特拉的耐罗来到安特卫普圣母大教堂,他发现一缕月光穿过云层照亮祭坛使鲁宾斯的画作出现在自己的面前,亲眼看到自己的愿望能以实现的耐罗向上帝做最后感恩的祈祷。后来柏加殊跑到耐罗的身旁,最后耐罗跟柏加殊一起待在教堂上互相拥抱在一起,两人在上帝与天使的指引下走入天国中跟双亲与祖父相见,永远地离开这个不公与不正的世界。
隔天早晨,教堂的人发现紧紧抱住柏加殊的同时变成一具冰冷遗体的耐罗,巴斯与村民们得知这个错愕的消息,对他们未能早点善待与偿还耐罗的所有行为感到非常懊悔,从此陷入悔恨与自责当中。因为他们失去像耐罗拥有绘画才能的画家,这是上帝给予他们最大的惩罚与制裁。阿罗阿面对耐罗与柏加殊的离世,她对自己永远失去最要好的朋友感到悲痛万分。最后众人在教堂的特殊安排下把耐罗与柏加殊安葬在耐罗的祖父的坟墓中,向耐罗请求宽恕与原谅的祷告。
各国的评价
[编辑]本作曾在比利时出版,不过名气不大,其中的原因之一是作者是英国人,二是比利时人觉得自己并没有像本作中所描述的那样过分。另外一个原因是,从欧洲人的价值观出发,本作只是表述一个因拥有才能却未能得到认可的不幸者的人生描述。[1]
本作在日本的影响很大,这与使本作广为人知的1975年动画版的成功改编有关,动画版在将主角少年的年龄从接近成年人的15岁改为更为年幼、无助的10岁的同时追加了大量遭逢厄运前幸福、乐观生活的原创剧情,使得作品的悲剧性结局得到极大的回响。在很多作品中都有提到过。例如,在《扑杀天使朵库萝》中,多库罗给睡不着觉的草璧樱讲故事,读的书叫做《弗兰德的犬奴隶》,其中帕特拉什的性格变得和原著有些不同。另外,日本富士电视台戏剧《尽管如此也要活下去》的剧中角色深见亚季,亦曾在剧中提过本作(亚季询问母亲与哥哥关于耐罗活着的意义)。
CCTV-6在1997年六一儿童节期间放映过由日本动画公司制作的同名电影,因此本作在中国大陆也有一定的影响力。10年之后的2007年,北京出版社出版集团和北京十月文艺出版社出版了由肖毛翻译的带插图的实体书。
资料来源
[编辑]- ^ 「フランダースの犬」日本人だけ共感…ベルギーで検証映画. 読売新闻. 2007-12-25 [2012-02-06]. (原始内容存档于2008-01-17) (日语).
外部链接
[编辑]- A Dog of Flanders by Ouida. 古腾堡计划. 2005-05-01 [2021-07-24]. (原始内容存档于2009-09-24) (英语).