化为千风 (秋川雅史单曲)
外观
(重定向自千の風になって (秋川雅史))
〈化为千风〉(日语:千の風になって)是日本声乐家秋川雅史于2006年5月24日发行的单曲。
中文译名“化为千风”、“化为千缕风”、“千风之歌”。英文名“I Am A Thousand Winds”。
缘起
[编辑]- 歌词原为美国诗作,诗名为“Do not stand at my grave and weep”(别站在我的坟前哭泣)。内文概念是死者安慰活者,说我并没有死,而是化为千万的风吹着。
- 1995年,英国国家广播公司电台在节目中读起这首诗,恰被一名儿子是死于爱尔兰共和军炸弹袭击的北爱尔兰士兵的父亲听到,他于是想起他的儿子在私人遗物中留有一封写着“致所有我爱的人”的信件,信件中便记着这首诗。他在公众场合读出这首诗,引起大家的感情共鸣,使得本诗开始在不列颠流传以至于广为人知。在美国911事件中,本诗因被朗诵用于纪念遇难者,被再度引起关注。
- 2001年,新井满将这首诗翻译为日文并自行配乐。依据英文原作的第三行“I am a thousand winds that blow”,将曲名命名为“千の风になって”。2003年11月6日发行同名单曲,单曲首周只有513张的销售量,并未特别受到关注。
- 2006年5月24日秋川雅史演唱版单曲发行,发行量6500张。
- 2006年12月31日NHK所举办的“第57届NHK红白歌合战”,经木村拓哉朗读,秋川雅史演唱此曲后,不但让秋川雅史一夕爆红,这首歌也立刻广为人知且大受欢迎。而秋川所演唱的“化为千风”单曲CD在节目播出后也随即大卖。
- 2007年1月22日首次登上Oricon公信榜销售排行榜冠军(周间销量29094张),也是日本销售排行50年史上首次有古典音乐类歌曲夺冠的纪录。此单曲在2007年共卖出111万张,拿下2007年年度单曲榜冠军,也是唯一一张破百万张的作品。
曲目
[编辑]- 千の風になって
- 作词:新井满 作曲:新井满
- 千の風になって~カラオケ~
- 作曲:新井满
- リンゴ追分
- 作词:小泽不二夫 作曲:米山正夫
- 原唱歌手为美空云雀
参考资料
[编辑]- ‘千の风になって’新井満著 讲谈社 ISBN4-06-212124-7
- ‘絵本・千の风になって’新井満/文 佐竹美保/絵 理论社 ISBN4-652-04032-6
- CD‘千の风になって’新井満 ポニーキャニオン PCCA01968
- 2007年日本ORICON年度单曲榜