跳转到内容

维基百科讨论:投票/Wikibase的中文譯名

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

关于Wikibase的中文译名。请社群给参考意见。

[编辑]

参见 wikidata:Talk:Q16354758。需要中文使用者参与,谢谢🙏。~ viztor 2019年7月12日 (五) 20:43 (UTC)[回复]


  • 大略統計了一下:
    • 支持/傾向「維基資料庫/維基數據庫」:痛心疾首、Ericliu1912、Yolopertz、Jyxyl9、チルノ、OuiOK
    • 支持/傾向「維基資源庫」:Hamish、Rowingbohe、和平至上
    • 支持/傾向「維基庫」:Sanmosa、A2569875
    • 支持/傾向「維基基」:Super Wang、Gqqnb
    • 其他:Bluedeck、YFdyh000、Leiem
已經許久沒有新選項,或許可以考慮直接進行投票?—— Eric Liu 留言留名學生會 2019年11月13日 (三) 06:52 (UTC)[回复]
  • 以大陆观点赞成“资料库”,但港台是否易将其与Database混淆。倾向反对资源库(类似维基共享资源)、库(程序员视角类似程式库;看不出含义)、反对維基基(有不雅歧义、普通人听不懂,“维基爱爱”好歹能看出是直译)。“维基结构化(库/资源库/[数据/资料]库)”也行。--YFdyh000留言2019年11月13日 (三) 19:54 (UTC)[回复]
    • “维基爱爱”就不会不雅了么(--S.Wang🙏クンパユン、首里城! 2019年11月18日 (一) 10:57 (UTC)[回复]
    • 那加上“之基”怎么样,比如“维基之基”,是wiki base的直译,base本来就有基础的意思。
    • “维基宝贝”,宝形容wikibase里的数据很重要,贝是base的谐音,跟Bluedeck的提议差不多。
    • 维基基础
    • 维基基石。基础、基石都有base的含义,基石更具象化,让人容易知道这wikibase是个具体的东西,“基础”更像一个抽象的概念。
    • 维基原基。一、基有base基础的意思,二、原说明其他计划会读取wikibase的数据。3、愿原力与你同在!
  • --Gqqnb留言2019年11月20日 (三) 01:56 (UTC)[回复]
  • 沒關係嘛,沒人規定繁簡一定同形嘛,要是真的有歧義視為地區詞處理就好了嘛~-- Sunny00217 2019年11月30日 (六) 01:38 (UTC)[回复]