跳转到内容

Talk:通往黑暗之路

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
優良條目通往黑暗之路因符合標準而獲列入優良條目。如有需要,請勇於更新頁面如條目不再達標可提出重新評選
典範條目落選通往黑暗之路曾獲提名典範條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的链接中可了解落選的詳細原因及改善建議。列表照建議改善之後可再次提名評選。
新條目推薦 條目里程碑
日期事項結果
2020年6月21日優良條目評選入選
2021年3月24日典範條目評選落選
2023年7月6日典範條目評選落選
新條目推薦 本條目曾於2020年6月19日登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。
新條目推薦的題目為:
當前狀態:優良條目;其後評選典範條目落選
电子游戏专题 获评优良級低重要度
本条目页属于电子游戏专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电子游戏内容。您若有意参与,欢迎浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务
 优良级优良  根据专题质量评级标准,本条目页获评优良级
   根据专题重要度评级标准,本条目页已评为低重要度

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
這個投票已經結束,該提名通過。請不要對這個提名做任何編輯。

优良条目评选

[编辑]

通往黑暗之路编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分類:电子游戏,提名人:7留言2020年6月14日 (日) 15:17 (UTC)[回复]

投票期:2020年6月14日 (日) 15:17 (UTC) 至 2020年6月21日 (日) 15:17 (UTC)
下次可提名時間:2020年7月21日 (二) 15:18 (UTC)起
請記得為當選條目撰寫簡介頁面,如此當選條目才有可能出現在首頁。
  1. “主窗口“世界视角”从第一人称角色显示玩家角色”,没看懂
  2. 游戏内的时间→游戏时间
  3. “例如罕见的蓝色药水可以消除玩家中的毒和所受伤害”,是解毒和回血的意思吗?
  4. “玩家角色”,如果游戏自始至终就操控一个人我感觉叫主角更舒服
  5. “如果核弹在玩家角色抵达最小安全距离前爆炸,结局就是惨胜”,没看懂
  6. 自上而下的游戏视角,是俯视/鸟瞰视角吗?
  7. 让游戏不依赖网络。[10]。
  8. “各关卡和迷宫……”,一般是关卡包含迷宫,至少我认为并列列出不大妥当
  9. “只有金字塔位于地面以上的部分”
  10. “而且每关能够使用的游戏存档次数太少”,存档点少还是可供存档的位置少?

--10³留言2020年6月19日 (五) 15:49 (UTC)[回复]

6支持,0反对。--7留言2020年6月21日 (日) 15:31 (UTC)[回复]

典范条目评选

[编辑]

通往黑暗之路编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分類:游戏,提名人:7留言2021年3月10日 (三) 15:11 (UTC)[回复]

投票期:2021年3月10日 (三) 15:11 (UTC) 至 2021年3月24日 (三) 15:11 (UTC)
下次可提名時間:2021年4月23日 (五) 15:12 (UTC)起
6支持,0反对,落选。--7留言2021年3月24日 (三) 15:26 (UTC)[回复]

典範條目評選(第二次)

[编辑]
通往黑暗之路编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分類:電子遊戲,提名人:銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2023年6月22日 (四) 03:09 (UTC)[回复]
投票期:2023年6月22日 (四) 03:09 (UTC)至2023年7月6日 (四) 03:09 (UTC)
下次可提名時間:2023年8月5日 (六) 03:10 (UTC)起
  • 符合典范条目标准:提名人票。Jarodalien君譯自英語典範條目,相信應該符合標準。—銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2023年6月22日 (四) 03:09 (UTC)[回复]
  • 符合典范条目标准。-- Za9941討論室2023年6月24日 (六) 07:58 (UTC)[回复]
  • 意见——
    • 序言:
      • 杰森·琼斯为游戏编程 — 台湾用字下为「傑森·瓊斯為遊戲程式設計」,这里似乎应该转换成「傑森·瓊斯為遊戲設計程式」。
      • 游戏环境和各种生物大多是他的朋友科林·布伦特开发 — 「大多由……开发」。
      • 游戏在支持的苹果电脑型号上可以实现三维材质贴图和立体声音效。 — 这句话我的理解是「游戏对苹果电脑配置有要求,部分低配置型号无法实现三维材质贴图和立体声音效。但在低配电脑型号上,游戏依然可以通过牺牲画质和音质来运行」。但是,正文并没有类似论述,而且立体声在正文完全没有提到。所以这一信息为何值得放在序言?
      • 工作室用赚到的钱搬到新址并扩张团队 — 「赚到的钱」不像书面语,可换成「收入」等。
    • 游戏玩法:
      • 主窗口“世界视角”从第一人称视角显示主角 — 「世界视角」像是这个意思……我能想到的最小修改是「世界视图」,但这样感觉还是哪里不对。
      • “信息”窗口显示游戏时间和关联事件 — 台湾用字下显示「信息」转换为「资讯」,但是我的印象中这里应该转换为「讯息」?
      • 关卡中散布各种可供玩家使用的物品 — 盲猜「物品」的原文是item。如果没有WP:JARGON问题,这里我会翻译成「道具」。
      • 其他物品提供点数,可以增加主角的金钱或最大生命值。 — 是想说「增加玩家的金钱和各类能力值(如最大生命值)」吗?
      • 根据游戏手册指示…… — 英文版的说法是「The manual gives a starting point by mentioning ...」,即说明书建议玩家用「名字」和「死因」打开话题。鉴于前句提到「通常是该死者所说上一句话的某个词」,我认为英文版的说法更容易理解。
    • 情节:
      • 外星外交官告诉美国总统 — 「告诉」比较随意,「通知」似乎更正式?
      • 并将它埋在无数石头之下 — 用「岩石」会比较有气势。「无数石头」给我的画面感是一堆小碎石……
      • 如果忘记引爆核弹,或是引爆时间迟于神灵苏醒时间,地球都会毁灭。 — 「无论……还是……地球都会毁灭」或「如果……或是……地球就会毁灭」。
      • 如果核弹在主角抵达安全地点前爆炸,结局虽然还是胜利,但主角也会死亡。最好的结局是玩家带着电动信标离开金字塔,并且核弹爆炸前有至少20分钟撤退时间;如果有充足时间在引爆前徒步抵达安全位置,主角就能在没有电动信标的情况下存活。 — 这两句逻辑不清楚。最好结局是一个还是两个?不用信标求助但20分钟内能撤离算happy ending吗?建议重新组织这部分。
    • 开发:
      • ,可以模拟梯形和矩形的墙,但引擎整体还很粗糙 — 「;该引擎可以模拟梯形和矩形的墙,但整体还很粗糙」。
      • 《弥诺陶洛斯:克里特岛上的迷宫》需要连网游戏 — 92年就有单人游戏连机游玩(不是下载)的说法吗?
      • 游戏情节以老生常谈开始 — 「游戏虽然开篇情节老套」。
      • 根据其中一种比较复杂的情节设定……(到段尾) — 「根据」意义不明。后面那段打水的故事提到「罗马士兵」,所以是在说一个废案吗?
      • 游戏各关卡及其中迷宫的总面积为4000万平方英尺 — 「4000万平方英尺」数字部分很大,但单位部分我没有概念,所以这到底是多大?(而且游戏中角色移动速率是正常行走速率吗?如果是飞一般的速率,那这个面积也没什么意义。)
      • 为加快进度,琼斯创建关卡编辑器,可以用来向各关卡添加项目、怪物和墙壁 — 「琼斯还制作了关卡编辑器,加快了添加项目、怪物和墙壁的速度」。(而且「项目」是说道具吗?)
      • 是苹果公司发布PowerMac当天计算机本地运行的30个程序之一 — 没看懂。而且「本地运行的程序」何意,是和云端应用相对的吗?
    • 评价:
      • 最初设计时并没打算让游戏这么难 — 「并未料到游戏会如此之难」?
      • 游戏团队扩张并合作开发另一款第一人称射击游戏《马拉松》 — 台湾用字下「并」错误转换为「併」(应为「並」)。
    条目总体行文很流畅自不必说,但条目个别语言组织我认为还需斟酌。这段时间我依然很少上线,恕未必能及时回应提名人。--洛普利寧 2023年6月27日 (二) 19:05 (UTC)[回复]

落选典范条目:2票 符合典范条目标准,0票 不符合典范条目标准,落選。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2023年7月6日 (四) 12:03 (UTC)[回复]