我們要埋葬你們
外觀
我們要埋葬你們!(俄語:«Мы вас похороним!»,俄語羅馬化:My vas pokhoronim!)是尼基塔·赫魯雪夫於1956年11月18日在波蘭大使館歡迎哥穆爾卡的招待會上演說時,對現場的西方外交官們講的一句話。[1][2][3]這句話最初由赫魯雪夫的個人翻譯維克托·蘇霍德列夫翻譯給西方國家首腦,並在後來震驚世界。[4]這被西方世界普遍視為赫魯雪夫敵對態度的信號。赫魯雪夫的原話是「無論你們喜歡與否,歷史站在我們這一邊,我們會埋葬你們。」(Нравится вам или нет, но история на нашей стороне. Мы вас закопаем)
解釋
[編輯]赫魯雪夫事後對此作出解釋:「如果我想要把你們每個人都埋葬,那我一輩子都埋不完,我是的確說過這個,但是有人故意歪曲了我的講話。這並不是說我何時要將何人的屍體埋葬,而是歷史發展中社會制度的改變。」又說:「我說過,從歷史的發展和歷史的觀點來看,資本主義要被埋葬,共產主義將代替資本主義。」
參見
[編輯]參考資料
[編輯]- ^ "We Will Bury You!" (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), Time Magazine, November 26, 1956
- ^ "Khrushchev Tirade Again Irks Envoys", The New York Times, Nov. 19, 1956, p. 1.
- ^ The quote, cited on Bartleby.com (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) and QuotationsPage.com (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館).
- ^ Умер личный переводчик Хрущева и Брежнева Виктор Суходрев. Komsomolskaya Pravda. [16 May 2014]. (原始內容存檔於2017-10-18) (俄語).
外部連結
[編輯]- Comments by Stephen Pearl, Chief of the English Interpretation Section of the U.N. in New York from 1980 to 1994. (On Internet Archive.)