杜鍾瀛
外觀
杜鍾瀛 | |
---|---|
出生 | 1932年 中華民國浙江寧波 |
民族 | 漢族 |
母校 | 北京外國語大學 |
職業 | 外交官 |
配偶 | 吳寶璐[1] |
獎項 |
杜鍾瀛(1932年—),中華人民共和國前外交官,「資深翻譯家」。
生平
[編輯]1932年出生於浙江寧波。1950年報名參加軍事幹部學校。1951年初入北京外國語學校學習。1952年後在駐芬蘭公使館工作[2],又曾在外文部、國家旅遊局以及中國駐芬蘭、基里巴斯、瓦努阿圖等國大使館和駐日內瓦聯合國代表團工作,歷任一秘、處長、參贊、大使和特命全權大使等職,三次任職於駐芬蘭使館,前後約15年。曾任毛澤東、周恩來、鄧小平等國家領導人的芬蘭語翻譯[3]。
1991年5月13日[4]至1993年8月28日[5]擔任中華人民共和國駐瓦努阿圖共和國特命全權大使;1991年5月13日至1993年3月30日[6]同時兼任中華人民共和國駐基里巴斯共和國特命全權大使。
1994年退休後致力於推廣芬蘭文化,翻譯出版了勞爾·洛依奈的《芬蘭童話故事》(1998年未公開發行,2005年出版)、芬蘭前總統馬爾蒂·阿赫蒂薩里的《在貝爾格萊德的使命》(2001年)等著作。2003年被芬蘭文學協會聘為通訊會員。2004年獲授騎士一級芬蘭雄獅勳章,以表彰他為促進芬中人民之間的相互了解和文化交流做出的傑出貢獻。他是該勳章的首位華人得主[7]。
作品
[編輯]- 勞爾·洛依奈(Raul Roine). 《芬兰童话故事》. 由杜鍾瀛翻譯. 崑崙出版社. 2005年5月. ISBN 9787800407758.
- 馬爾蒂·阿赫蒂薩里. 《在贝尔格莱德的使命:担任科索沃战争调停人》. 我經歷的20世紀叢書. 由杜鍾瀛翻譯. 世界知識出版社. 2001年. ISBN 9787501215829.
- 西朗佩(編). 《芬兰短篇小说选》. 由杜鍾瀛翻譯. 崑崙出版社. 2004年1月. ISBN 9787800407154.
- 馬蒂·胡圖寧. 《西贝柳斯画传》. 由杜鍾瀛翻譯. 人民音樂出版社. 2008年8月. ISBN 9787103035535.
- 托芙·楊松. 《谁来安慰牛蒂?》. 由杜鍾瀛翻譯. 龍門書局. 2009年6月. ISBN 9787508817392.
- 托芙·楊松. 《然后,会发生什么呢?》. 由杜鍾瀛翻譯. 龍門書局. 2009年6月. ISBN 9787508817415.
- 毛里·庫納斯. 《库纳斯金色童书系列》. 由杜鍾瀛翻譯. 貴州人民出版社. 2010年1月. ISBN 9787221077714.
- (美)約翰·西蒙. 《通力的君主:彼卡·海林传奇一生》. 由杜鍾瀛翻譯. 世界知識出版社. 2012年7月. ISBN 9787501243174.
- (芬)圖拉·卡爾亞萊寧. 《童话人生:托芙·扬松的生活与艺术》. 由方衛平;杜鍾瀛翻譯. 安徽少年兒童出版社. 2016年8月. ISBN 9787539788272.
參考文獻
[編輯]- ^ 渠競帆. 安少社:精心策划出品童话大师纪念文集. 中國出版傳媒商報. 2014年11月28日: 第7版.
- ^ 沈建; 沈力. 五星红旗下的大使们. 新中國大使叢書. 南京: 江蘇人民出版社. 1993: 340. ISBN 978-7-2140-1138-1.
- ^ 中国驻瓦努阿图共和国历任大使. 美麗的神話. 2008-05-08 [2019-06-08]. (原始內容存檔於2019-06-08).
- ^ 任免驻外大使名单(1991年第3期公报). 中國人大網. 1991-06-17.
- ^ 任免驻外大使名单(1993年第5期公报). 中國人大網. [2016-03-06]. 原始內容存檔於2016-03-06.
- ^ 任免驻外大使名单(1993年第4期公报). 中國人大網.
- ^ 陶瀾. 杜钟瀛被授骑士勋章. 北京青年報. 2004年12月29日 [2019年6月8日]. (原始內容存檔於2019年6月8日).
- ^ 中国翻译协会表彰的资深翻译家. 中國翻譯協會. 2016年1月12日 [2019年6月8日]. (原始內容存檔於2021年6月9日).
外部連結
[編輯]- 驻瓦努阿图共和国历任大使. 中華人民共和國外交部. [2019-06-08]. (原始內容存檔於2019-06-08).
外交職務 | ||
---|---|---|
前任: 徐明遠 |
中華人民共和國駐瓦努阿圖大使 兼駐基里巴斯 1991年-1993年 |
繼任: 詹道德 (瓦努阿圖) 王少華 (基里巴斯) |