英語維基的分類裏,有一部分是屬於湖灘跟河灘,特別是那些地形較多的國家,若取海灘並勉強收入這些條目,會變得相當突兀。為對應「Beach」,只好取名「沙灘」,然而並不是每個灘都是完全的沙質(《漢語大辭典》:「沙,細小的石粒;砂,細碎的石粒」),有些是屬於可拾起的小碎石(碎石灘),這算沙灘命名的一個缺陷。至於條目灘僅一個字,用在分類命名上有些困難,所以我沒有採用。其他,像「灘地」似乎缺陷較少,但口語上較沒有在用。日本維基條目則是用砂浜(沙濱),我想將來它們分類,也可以做個對應。--Mihara57 (留言) 2011年5月26日 (四) 15:37 (UTC)[回覆]