亲爱的圭亚那的河流和平原的土地
外观
(重定向自平原辽阔广大,阳光雨露使你成为富饶的国家)
Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains | |
---|---|
圭亚那国歌 | |
作词 | Archibald Leonard Luker |
作曲 | Robert Cyril Gladstone Potter |
采用 | 1966 |
音频样本 | |
《亲爱的圭亚那的河流和平原的土地》(英语:Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains)是圭亚那合作共和国的国歌,于1966年采用。
歌词
[编辑]- Dear land of Guyana, of rivers and plains;
- Made rich by the sunshine, and lush by the rains,
- Set gem-like and fair, between mountains and seas,
- Your children salute you, dear land of the free
- Green land of Guyana, our heroes of yore,
- Both bondsmen and free, laid their bones on your shore.
- This soil so they hallowed, and from them are we,
- All sons of one Mother, Guyana the free.
- Great land of Guyana, diverse though our strains,
- We're born of their sacrifice, heirs of their pains,
- And ours is the glory their eyes did not see,
- One land of six peoples, united and free.
- Dear land of Guyana, to you will we give,
- Our homage, our service, each day that we live;
- God guard you, great Mother, and make us to be
- More worthy our heritage, land of the free.
中译文
[编辑]- 亲爱的圭亚那的土地,河流和平原环抱
- 阳光造就丰饶,雨季郁郁葱葱,
- 在山脉和海洋之间设了宝石般的和美丽的,
- 你的孩子致敬你,亲爱的自由之地。
- 绿地圭亚那,我们的昔日英雄,
- 奴隶和自由人都把自己的身体头放在了岸边。
- 这个土地,所以他们神圣,我们是他们,
- 一个母亲的所有儿子,圭亚那自由!
- 圭亚那的大地,尽管我们是多样血族,
- 我们出生于祖先的牺牲,继承他们的痛苦,
- 我们的祖先看不到的荣耀是我们的,
- 六个民族的土地,团结和自由。
- 亲爱的圭亚那,我们会给你,
- 我们的敬意,我们的服务,我们生活的每一天;
- 上帝守护你,伟大的母亲,让我们成为
- 更值得我们的遗产,自由的土地。