乍得人民
外观
(重定向自乍得国歌)
乍得国歌 | |
作词 | Louis Gidrol and others |
---|---|
作曲 | Paul Villard |
采用 | 1960 |
音频样本 | |
美国海军乐队 器乐版 |
《乍得人民》(法语:La Tchadienn),一译《乍得曲》,是乍得的国歌,歌词由耶稣会士路易·吉得罗与他的学生们共同创作,并由保罗·维拉得作曲。采用于1960年。[1]:8
歌词
[编辑]法语原文
[编辑]Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage !
Tu as conquis la terre et ton droit ;
Ta liberté naîtra de ton courage.
Lève les yeux, l'avenir est à Toi.
Ô mon Pays, que Dieu te prenne en garde,
Que tes voisins admirent tes enfants.
Joyeux, pacifique, avance en chantant,
Fidèle à tes anciens qui te regardent.
Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage !
Tu as conquis la terre et ton droit ;
Ta liberté naîtra de ton courage.
Lève les yeux, l'avenir est à Toi.
中文翻译
[编辑]- 乍得人民挺身把重担挑起!
- 你曾征服大地得权利。
- 你的自由来自你的勇气。
- 睁开眼睛,未来属于你。
- 啊我的国土,愿上帝保佑你。
- 愿邻居都赞美你的子女。
- 欢乐、和平、前进在歌声里。
- 要效忠祖先,他们正在看着你。
- 乍得人民挺身把重担挑起!
- 你曾征服大地得权利。
- 你的自由来自你的勇气。
- 睁开眼睛,未来属于你。
参考
[编辑]- ^ 李洪峰; 侯镌琳. 《乍得》. 中国北京市: 社会科学文献出版社. 2017. ISBN 9787520103725.